李蘭
摘要:近年來泰國高校漢語教育發展迅速,但在師資、課程設置、教材方面同時存在一些亟待解決的問題,比如課程設置方面存在隨意性大、無教學大綱,無指定教材等問題。本文以泰國孔敬猜也奔地區的漢語志愿者項目為例,提出一些現存的問題,以期待能找到相應的解決辦法。
關鍵詞:泰國 漢語 教育
中圖分類號:H195 文獻標識碼: A 文章編號:1009-5349(2018)09-0176-02
一、泰國中小學漢語教育的現狀
(一)取得的成果
近年來,隨著中泰兩國貿易互通日益增多,兩國經濟文化交流日益密切,泰國也真正進入了“漢語熱”的階段。實際上泰國在1932年以后的幾十年間,曾對漢語采取過嚴厲的管理制度。直到1992年才對漢語教學予以放寬,漢語被列為選修課,卻排在了其他外語之后。隨著中國經濟的發展,綜合國力的不斷提高,泰國政府認為,在學校開展漢語教學,不僅利于中泰兩國人民友好關系的發展,更是泰國發展自身經濟和提升國際地位的需要,世界各國對中國的關注度不斷提高,泰國皇室對漢語學習高度重視。2003年泰國教育部民校教育委員會針對民校漢語教師短缺為題,在泰國啟動了漢語教師志愿者項目,21名來自云南師范大學的本科畢業生作為首批漢語教師志愿者赴泰教授漢語。2005年,時任泰國教育部部長乍都隆制定了“在泰國推廣漢語教學的五年戰略規劃”,將漢語教學推廣作為泰國的一項國家教育政策確定下來。從此,漢語教學進入了泰國主流教育體系僅2013—2014年,國家漢辦就向泰國派出了超過1500多名漢語志愿者,其中,很大一部分志愿者被分派到了泰國的中學課堂。泰國中小學,特別是中學課堂的漢語教學已經粗具規模。
(二)面臨的問題
但是在取得成果的同時也存在許多問題。筆者所在的片區是孔敬猜也奔片區,孔敬府志愿者人數較多,是東北部主要城市人口密度大,志愿者人數多。人口密度小,主要地形上為森林,志愿者人數小,筆者所在的學校恰好位于這兩個府交界處,對這兩個府的漢語教學情況有所了解。經過收集其他漢語教師志愿者的情況,普遍有幾個問題。
首先,教學水平以及規模太小。在師資問題上,存在師資不足、水平參差不齊等不利因素。據了解孔敬猜也奔地區十幾所中學只有一所學校有漢語專用辦公室,其余的志愿者都和外教或者英語老師共用一個辦公室。多數志愿者所在的學校沒有泰國本地的中文老師,一個學校的漢語教學全靠漢語志愿者來維持,另外一些有學校有中文老師但教師水平參差不齊,筆者的指導教師漢語水平HSK三級水平,標準的三級水平詞匯量只有六百左右,只有基本的漢語水平溝通水平,其他學校的中文教師的水平基本類似于這一情況。
其次,教學不成體系,泰國教育部至今都未能出臺相關的中學漢語教學大綱,教材情況也不容樂觀,一部分學校有漢辦贈送的教材,但數量十分有限,一部分學校根本沒有教材,完全靠漢語教師自編教材進行教學。教學具有很強的隨意性,歷任志愿者在工作上沒有直接交接,也沒有相應的教材,教學內容混亂。
漢語安排課時少,不成系統的教學,絕大多數學校仍將漢語課程設置為選修課、興趣課,沒有必修內容。這就直接導致一個問題就是教學的連貫性十分的差,筆者所在學校在外派志愿者項目上已經成功申請了五年,筆者的學生都是高中生,他們至少學過三年的漢語,但是學生的水平仍然接近零基礎,不能正確讀出聲母韻母,不能說完整的句子,該片區的其他志愿者的學生都有此等問題。
二、影響漢語教學的幾個因素
泰國教育傳統和漢語教學有著密切的關系。泰國在有選擇地吸收西方思想和文化的獨特道路前進。泰國自然環境優越,其民族性格也深受自然環境和佛教信仰的影響。因此,泰國人處事態度相對輕松、隨性,加之就業壓力相對較小,就使得泰國學生在學習上也相對隨意松散。學生的學業表現也不會由最終的考試成績決定,而是由日常表現加考試成績所構成的GPA指數進行反映。這里需特別指出,在泰國,學生考核比例中,平時表現占據了總考核成績的60%,而考試則分別僅占20%。漢語作為他們的非主要外語,教育部在管理上就較為松散。因此泰國教育部沒有規定的大綱,漢語教學地位較低,泰國教育部既無制定大綱,泰國的漢語教學就處于一個漢語教學自上而下無序狀態。
泰國學生有著鮮明的特點,作為受教主體,泰國的中學生在課堂上則非常活潑好動,有時甚至表現得過于隨意,喜愛集體內部非硬性競爭的小比賽。泰國課堂以學生為中心,課堂氣氛輕松活躍。老師對學生的學習要求相對寬松,會更多地考慮學生的需要和興趣,重視學生個性,重視學生的快樂和人格健全,強調學生的自然發展。教學活動強調老師的引導作用,重視學生“學”的角色。教師注重引導學生思考問題,解決問題,而不是簡單地接收知識。教學呈現雙向性,師生互動較多。他們絕不會接受呆板的傳統的中式教學,也由此在課堂上形成了與中國中學生截然不同的精神面貌。
志愿者項目本身也是影響漢語教學的重要因素,近年來漢辦志愿者項目已經成為泰國漢語教學的主力軍,志愿者項目開展情況直接影響到泰國的漢語教學質量。目前漢辦志愿者都經歷過專業的崗前培訓以及跨(下轉第175頁)(上接第176頁)文化交際培訓,且都是國內本科相關專業畢業的大學生,專業水平上應該不會有問題。但為什么有的學校志愿者項目開展3年以上學生的水平卻依然很低呢?據了解,歷屆志愿者沒有明顯的教學交接過程,學務系統系統,加之多數學校漢語課時安排為一周一個課時,志愿者項目無連貫性導致學生學習的知識上周學的這周忘,上學期學的這學期忘,上一個志愿者老師教的全部忘的情況。
三、教學建議
泰國急需制訂定一個切實可行的漢語教學施行大綱。對所在學校漢語課程性質和教學大綱的了解,對漢語教學來說非常重要,否則工作無序,抓不住重點,影響教師根據教學大綱制定教學目標。這一點實施起來較難,因為在泰國,中小學基礎教育學校數量龐大,加上有兩個教委管理整個中小學,學生水平也良莠不齊,短期內制定出漢語領域的教學大綱較為困難,不易形成一個統一的方案,因此,作為任教學校,應該根據不同學校的實際情況嚴格制定短期和長期教學目標,這樣任課老師也能如期按時完成教學計劃。
泰國的傳統節日多,幾乎每個傳統節日學校都會舉行相應的活動,泰國的學校和學生都很重視活動的開展。當然,經常開展漢語活動的任教學校還是那些華校和開設漢語歷史悠久的學校,他們在舉辦各類漢語活動時經驗都比較豐富,活動類型也比較多樣。可見,在泰國除了要加強漢語教學,還要加強漢語活動的舉辦,盡量讓泰國的學生更多方位、多角度地了解中國的文化,在課堂上則常將繪畫、手工、游戲等活動融入到教學中,讓學生快樂學習。另外根據泰國學生的特點,可以將知識融于課堂的小活動里,在學生做手工的同時學習知識。
國家漢辦志愿者項目流程上需要完善,雖然目前已經有以給后繼任志愿者的信的方式解決交接問題以及生活問題,但是漢辦并沒有條文規定信中需要涉及的方面,特別是關于教學上的交接。漢辦需要強化志愿者項目的連貫性,加強對志愿者的人文關懷,使更多的志愿者能夠留任,保證一個教學周期連貫的進行。
參考文獻:
[1]丁米.泰國大學漢語課程教學改革研究[D].華東師范大學,2011.
[2]黃漢坤.淺談泰國高校漢語言專業的課程設置及未來趨向[J].海外華文教育,2009(2).
責任編輯:劉健