殷美琳 程誠
摘 要:在世界緊密聯系的今天,英語學習無疑占據著越來越重要的地位。在這種情況下,隨著英語學習的普遍化發展,英專學生的優勢已經越來越小,學習第二外語勢在必行。如今,許多大學都開設了二外課程,在增加英語專業學生知識的同時,為以后的就業打開另一條路。但是,學生們學習二外的效果越不盡人意。許多學生對一門新的語言望而生畏,不同于從小學習的英語,二外對于同學們來說是一個完全陌生的東西。但是,不同語言之間卻有著密不可分的聯系,抓住這些內外的聯系,在學習二外的同時能夠更好地學習英語。
關鍵詞:探索構成;語言學習方法;抓住聯系
一:英語和二外語言構成
英語是一門歐洲語系,它的構成主要依靠26個英文字母,類似中國的拼音。而許多歐洲語系都是和英語一樣由字母構成,他們的的讀音和拼寫都由此而來。亞洲語系的拼寫規則多種多樣,就如韓語、日語、泰語這三門語言不論是從語言結構還是拼寫閱讀都有很大差異,與英語在“外表”上的聯系看起來并不大。就連同是由字母構成的歐洲語系在意義上的區別也非常大。比如英語和法語,看起來形似,甚至有的單詞拼寫都是一樣的,但是意義卻是大不相同。在語言的發音上,并不是所有的亞洲人都能準確地說出地道的英語。不同的地域在說英語的習慣上都有帶有母語特征,不過這并不是英語本身的難易程度決定的,而是由于歐洲和亞洲人們的生活習慣和文化風俗的不同導致了這種現象。而歐洲人說亞洲語系的時候,特別是漢語,也會“不著調”,因為漢語音調變化比英語大,音調讀的不準確不僅讓人聽不懂,還有可能使整個詞語的意思發生改變。
二:英語和其它語言的聯系
語言是一種十分古老的溝通工具,自人類文明起源以來,語言不斷在溝通交流中進化,形成了每個地域自己的語言特色。但是正是因為語言的這種歷史性,不同語言之間存在著許多內外的聯系。正如大陸板塊在很久以前是一個整體一樣,語言也應該是這樣。英語自然不例外,它也不是最原始的語言。不同的語言就像樹木的分支,由主干向周圍生長。或者人類無從探知到底人類最初的語言到底是什么,但不可否認的是語言之間一定有著許多聯系。
在單詞構成上拿韓語來說,它作為一門亞洲語系,發音自然和英語有很大區別,但是在學習過程中不難發現,許多韓語單詞都是來源于英語,所以在記憶單詞的時候無疑為學習者減輕了負擔,記憶起來更快速更有效。所以英專學生選擇韓語作為第二外語的話在學習難度上就會減少很多。與韓語類似,日語在意義上有很多單詞都與英語類似。同時,日語又與漢語有著聯系。許多的日語單詞在形象上會帶有人們熟知的漢字。在意義上拿法語舉例,法語的某些單詞的讀音和意義會很類似或者完全相同,雖然在初期學習的時候難免會混淆,但是深入學習之后就能清楚地分清他們之間的異同點。所以,語言并不是獨立的個體,語言之間會相互影響。這也對英專學生在選擇二外方面提供了一定的借鑒意義。同時,透過這些聯系,不難看出語言之間在相互影響的同時也在相互促進。但是,我們必須清楚的是,學習一門語言并不意味著要拋開現有的基礎,而是在現有的基礎上不斷向內部填充。
三:語言的學習途徑
學習語言的途徑大致分為三種:一是學校教學、二是語言培訓機構學習、三是自學。
這三種學習途徑因人而異,但是不變的是它們都以自我為主體。畢竟學習語言是一種主動的行為。正如人們所說:興趣是最好的老師。學習語言也不例外。學習本來就是一個漫長而乏味的過程,最初學習語言的想法可能就是來源于一瞬間的沖動,但是最終支撐學下去并且學有所成的是人的興趣。二外的學習同樣如此,選擇二外的時候要結合自身情況做出最明智的選擇。選擇學習的途徑也是相當重要的,在選擇的時候一般會根據想要到達的水平程度選擇對應的學習方式。選擇自學的一般是出于興趣愛好,而在學校或者語言機構進行深入學習的一般是考慮到以后的就業或者是學業。比如選擇學習二外在就業層面來說,越來越多的英專學生認識到僅僅學習英語是完全不夠的,畢竟語言最大的功能在于與人溝通,尤其是如果單靠著英語去求職的話并不能占據優勢,在這種情況下,許多英專學生選擇學習第二外語來拓寬就業面。另一方面,二外的學習與考英語專業的研是緊密相連的,在考取英語專業研究生時,二外是一門必考的科目,所以這也就對英專學生提出了硬性要求。
四:二外的學習方法
英語的學習和二外的學習方法大同小異,任何一門語言的學習都是由聽說讀寫四個部分構成的。首先是聽力,聽力可以說是語言交流的基礎,只有正確輸入,才能準確輸出。小語種的聽力語音語調以及語速都和英語有所區別,但是聽力的技巧卻是相同的。都需要在詞匯量的基礎上正確判斷對方的意思,這種理解能力并不是促成的,而是在日常生活中或者日常練習中不斷積累。但并不是說光聽就行,對話才是訓練聽力的最有效的方法,尤其是和以英語或者小語種為母語的本國人。不同的文化造就了不同的語種,通過對話練習,了解對方文化的同時,還可以糾正語音語調。不過,學習語言最重要的還是詞匯,詞匯好比磚瓦,詞匯量需要多而精,聽說讀寫好比房梁,需要穩而重,只有在保證質和量的情況下,才能構建出語言的寶塔。
五:結語
語言的學習需要掌握一定的方法才能達到事半功倍的效果,小語種和英語的學習在一定程度上是互通的,它們在學習方法上幾乎是相同的,都需要詞匯的日積月累。在學習過程中二者也不是完全獨立的,學習一門語言的同時,可以通過聯系另一門語言去輔助記憶。同一個人在不同語言的學習效果上可能會產生差異,這不僅僅是由語言的難易程度決定的,還與每個人對于不同語言的認知以及接受程度有關。所以,當學習英語有了疑惑之后,不妨結合學習二外的經驗,將這種經驗應用于互相應用在不同語種的學習上。語言之間相互作用可以使語言的學習更靈活、更有趣。
參考文獻
[1]郝興躍.20世紀90年代以來國外語法教學的新趨勢.[J]外語界,2004(04)
[2]彭子柱.英語聽和說的障礙及策略[J].臨沂師范學院學報,2011,(01)
[3]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2002
作者簡介
殷美琳,女,漢族,1998年出生,湖北襄陽人,就讀于武漢東湖學院,現任外語學院實踐部部長
(作者單位:武漢東湖學院外語學院)