嘉行

“溶”“熔”和“融”三個(gè)字讀音相同,都讀rónɡ,因此常被用混,例如“樟腦融化于酒精”(應(yīng)該用“溶化”)“盛夏的烈日烤得柏油路都溶化了”(應(yīng)該用“熔化”)“溶為一體”(應(yīng)該用“融”)等。
這三個(gè)字的意義不同。“溶”的形旁是“水(氵)”,基本義是溶解、溶化,即一種物質(zhì)以分子、離子等狀態(tài)均勻地分布在另一種物質(zhì)中成為溶液。能溶解其他物質(zhì)的液態(tài)物質(zhì)叫溶劑,溶解在溶劑中的物質(zhì)叫溶質(zhì)。例如食鹽或食糖放在水中化成鹽水或糖水?!叭邸钡男闻允恰盎稹?,基本義指固體物質(zhì)吸熱到一定程度最終由固態(tài)變成液態(tài),例如鋼鐵在高溫下化成鋼水等?!叭凇钡男闻允恰柏保╨ì,古炊具),本義指蒸煮食物的蒸汽向上冒出的樣子;基本義指冰雪等受熱化成水;引申指幾種不同的東西合為一體或適當(dāng)調(diào)配在一起,例如“融合”;還有一個(gè)意義,就是流通,例如“金融”“融資”等。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》在“熔”字頭下有個(gè)簡(jiǎn)明的提示:“‘熔指固體受熱變形;‘溶強(qiáng)調(diào)溶劑是液體;‘融強(qiáng)調(diào)融合這一現(xiàn)象,也特指冰雪等受熱變?yōu)橐后w?!闭莆樟诉@三個(gè)字意義的主要區(qū)別,像“溶解”“熔解”“融解”,“溶化”“熔化”“融化”等詞就不會(huì)用混了。
“瘙”“搔”和“騷”這三個(gè)字,被錯(cuò)用的頻率還是較高的,請(qǐng)看下例:
①原告在服用藥物后出現(xiàn)了皮疹伴皮膚搔癢癥狀后,被告也未及時(shí)進(jìn)行診斷讓原告停止用藥。(《江南時(shí)報(bào)》2007年6月2日)
②不過長(zhǎng)期以來和青霉素一詞緊緊聯(lián)系的是“過敏反應(yīng)”,諸如皮膚紅斑、搔癢,甚至極個(gè)別患者會(huì)發(fā)生死亡。……