999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林超倫:口譯是一門遺憾的藝術

2018-11-13 11:33:42
時代郵刊 2018年18期
關鍵詞:英國

聚光燈下,林超倫總是陪伴在領導人身旁。從梅杰、布萊爾,到布朗、卡梅倫,再到現在的特雷莎·梅,林超倫總是隨他們出現在英中外交的第一線、最高層,見證最真實的歷史。從某種意義上說,傳遞信息的他也在中英關系的發展中發揮了作用。

林超倫是英國外交部首席中文譯員,為包括女王、5任首相、議長在內的諸多英國政商要人做過口譯。他因此被人稱為“御用翻譯”。英國前首相撒切爾夫人的私人秘書、英中貿易協會前主席查爾斯·鮑威爾勛爵曾評價林超倫是英國中英文口譯第一人,也是世界上最好的翻譯之一。

現在,林超倫在英國倫敦的翻譯公司擁有歐洲最大的全職英漢口譯團隊,聘請他擔任官方譯員的還有愛爾蘭、挪威、瑞典等國。目前,林超倫在英國薩瑞大學擔綱英漢口譯碩士項目,并在國內一家翻譯培訓班任教。

講好“中國故事”和“英國故事”

記者:作為“第一線”和“最高層”的親歷者、參與者,您對過去20年中英關系的發展有何看法?

林超倫:我從1995年開始為英國政府高層進行中文口譯。當時的中英關系和現在沒法比,高層互訪不多,需要我提供翻譯的頻次也比現在少得多。從1997年布萊爾上臺,到1998年時任國務院總理朱镕基訪英、1999年時任國家主席江澤民對英國進行國事訪問(也是中國國家元首首次訪問英國),再到現在的中英關系發展進入“黃金時代”,真是翻天覆地。

從新聞報道也能看出中英關系的迅速發展。幾年前陪同英國前首相卡梅倫去成都,BBC甚至單獨對他去火鍋店進行了報道,這是一個里程碑。此前,英國媒體哪里會單獨報道英國領導人去中國活動中人文特色那么濃厚的活動?這說明隨著中英關系的發展,英國媒體的涉華報道內容上也豐富起來。

記者:您對中英關系步入“黃金時代”這個提法怎么看?

林超倫:雖然在中英關系的實際發展中還是會遇到各種困難與挑戰,但我認為,兩國在最高層次上對雙邊關系的進一步發展有這樣的愿景,這是好事。

我的翻譯公司本身也可以看作是中英關系“黃金時代”的催化劑、晴雨表。現在,中英關系越好、交往越密切,我們的業務量就越大。以前,中國代表團、企業來英國搞活動,是英方請來的“客人”,來找我們做翻譯的是英方;現在,越來越多的中國代表團、企業已經“反客為主”,在英國舉辦各種活動,也成了我們越來越重要的客源。

記者:中英交往難免存在一些不理解,甚至是誤解,雙方有時候會覺得自己的話對方聽不懂。您作為中英間的信息傳遞者,對此怎么看?

林超倫:我認為,在任何兩國的關系發展中,都不存在能完完全全理解對方的情況。讓英國人按中國人看中國的方式去看中國,是不可能的,反之亦然。總體來說,兩國能一起做成事情,都是求同存異的結果。中英交往中要思考如何對對方講好“中國故事”和“英國故事”。這方面,中國領導人很重視,中國學得也很快。

英女王說話的藝術

記者:您曾為英女王及5任英國首相翻譯,您對他們的印象如何?

林超倫(后排左一)

林超倫(后排左一)

林超倫:英女王講話不僅語言標準,而且內容也標準。她話不是很多,但對所有人的禮儀都很到位。因為身份所限,女王不能在公開場合發表政治觀點。我很佩服她的一點是能做到該說話的時候說,不該說的時候不說,而且沒有一句話你能挑剔。這是一門藝術。

我記得第一次給女王做翻譯,是在中國領導人訪英時女王為其舉辦國宴。席間,70多歲的女王始終挺直腰桿,到后來我都堅持不下去了,她卻還保持著一個姿勢,和客人話語不停。我意識到,女王風光的背后是國家交給她的任務,不僅是腦力活,也是體力活。

從梅杰到特雷莎·梅這幾位英國首相的說話風格,從我翻譯的角度來看,有個共性,那就是語速都很快。要做全筆記,是一件挺吃力的事。他們有個共同的特點,就是說重要的事情前,很可能會說些輕松的東西,突然話鋒一轉;有刺的話和輕松的話交織在一起,所以翻譯的時候我都是提心吊膽。如果遇到實在不懂的,就只好再問說話者了。

記者:您在給國家領導人翻譯的過程中有什么特別難忘的經歷嗎?

林超倫:口譯越譯越覺得很難做好。譯后每一次回顧,都能找到自己的不足。我記得有一次,我陪同愛爾蘭總理在中國參觀,聽到“虛懷若谷”一詞,不知如何譯,急切之下說出“Modesty as vast as valley”,總統聽了點點頭。晚上回到房間我趕緊上網核查,確認是胸懷如同山谷,指非常謙遜的意思,才算放心。用的都是我自己的辦法:中譯英需譯所指而非所言,完成任務后回顧學習也是提高口譯水平的關鍵步驟之一。

另外,就是幽默的傳遞。英國人很喜歡在講話中用幽默開頭,這里面就很有講究。你翻得越準確,可能聽眾就越笑不出來,因為幽默中的文化負載很重的,聽眾笑不出來會覺得自己失職。但是高層口譯時,譯員又不能去說主賓沒有說的話。

機器將很快取代人工翻譯

記者:給國家領導人做口譯的時候,有什么技巧嗎?

林超倫:我覺得翻譯如果能通過音量、語氣、目光、動作等方式,不僅如實傳遞語言信息,而且傳遞講話人的情感與震撼力,這樣效果會更好。這么多年,我很注重這一條,效果很明顯。領導人會從你翻譯出來的話中讀出情感,話是會忘的,情感是不會忘的。

記者:您目前正在從事機器翻譯的研發。機器翻譯替代人類翻譯,還需要多久?

林超倫:未來的大趨勢一定是機器翻譯,機器開始逐漸取代人工是近在咫尺。目前,我的全部精力都放在機器翻譯的研發中。和現在主流的依靠“海量語料”作為基礎、按照概率計算來產生譯文的方法不同,我正在做的是找到語言本身內在規律,把這些規律寫成電腦程序,這樣出來的翻譯軟件,準確度更高。至于機器翻譯多久后就能完全替代人工翻譯?

翻譯有不同層次、不同領域,現在中層以下水平的翻譯完全可能在一兩年之內開始逐漸被取代;甚至看上去需要一些創意的翻譯,也可能在三至五年內被機器攻破。在高層口譯這塊,你可以注意到,中國領導人在會談中已經開始使用同聲傳譯,這在我看來是理念上的重大突破。用同傳替代交傳,下一步就會是用機器提供同傳服務,

機器翻譯暫時還做不到的是感情交流和表達,不過已經有的機器人已經能夠做到表情配合。我想,如果你知道對面是個機器人在為你翻譯的時候,你的心理上畢竟會有些不同。這可能是人類譯員今后的最大價值——我不是機器。

猜你喜歡
英國
英國的環保
歐盟同意英國“脫歐”再次延期申請
中國外匯(2019年21期)2019-05-21 03:04:06
英國圣誕節
英國“脫歐”的經濟賬
英國立法向酗酒“宣戰”
環球時報(2012-03-24)2012-03-24 14:15:07
Beaven’s Britain 繽紛英國
最受歡迎英國搖滾樂隊
音像世界(2005年8期)2005-04-29 00:00:00
主站蜘蛛池模板: 国产精品久线在线观看| 国产剧情国内精品原创| 色窝窝免费一区二区三区| 欧美h在线观看| 国产精品一区二区国产主播| 有专无码视频| 任我操在线视频| 日日拍夜夜操| 无码精油按摩潮喷在线播放| 热九九精品| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 国产打屁股免费区网站| 国产传媒一区二区三区四区五区| 好久久免费视频高清| 欧美日韩成人在线观看| 国产丝袜第一页| 99偷拍视频精品一区二区| 国产一级做美女做受视频| 国产精品香蕉| 国产一级毛片网站| 欧美乱妇高清无乱码免费| 区国产精品搜索视频| 国产欧美视频综合二区 | 国内精自视频品线一二区| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 色综合五月婷婷| 色屁屁一区二区三区视频国产| 亚洲AV色香蕉一区二区| 免费在线观看av| 免费看美女自慰的网站| 国产成人精品男人的天堂下载| 理论片一区| 特级做a爰片毛片免费69| 麻豆国产在线不卡一区二区| 中美日韩在线网免费毛片视频| 国产全黄a一级毛片| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 婷婷六月天激情| 天堂va亚洲va欧美va国产| 久久久久久久蜜桃| 国产精品久久久久久久久久98| 欧美日韩在线亚洲国产人| 99免费视频观看| 成人福利免费在线观看| 欧美成人A视频| 日韩高清无码免费| 国产久草视频| 日本AⅤ精品一区二区三区日| jizz国产在线| 欧洲极品无码一区二区三区| 色视频久久| 亚洲中文在线视频| 国产自视频| AV在线天堂进入| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 内射人妻无码色AV天堂| jizz在线免费播放| 青青青伊人色综合久久| 国产成人免费手机在线观看视频 | 国产精品无码AV中文| 91年精品国产福利线观看久久| 欧美日韩第三页| 精品人妻系列无码专区久久| 国产成人综合久久精品下载| 国产成人综合网| 波多野结衣的av一区二区三区| 国产亚卅精品无码| 国内精自视频品线一二区| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 伊人无码视屏| 精品偷拍一区二区| 欧美在线视频a| 欧美一区二区三区不卡免费| 免费日韩在线视频| 亚洲首页在线观看| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产成人精品视频一区视频二区| 欧美亚洲中文精品三区| 国产精品微拍| 免费毛片视频| 不卡午夜视频| 久久人搡人人玩人妻精品|