999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語境文化對英美文學(xué)翻譯的影響分析

2018-11-27 21:04:36謝璠
文學(xué)教育·中旬版 2018年10期
關(guān)鍵詞:影響

內(nèi)容摘要:語境文化有著極為明顯的多樣性特點,翻譯人員在對英美文學(xué)的相關(guān)作品加以翻譯的時候,常常會因為受多種不同的文化語境所影響,而使得基于不同文化語境的文學(xué)翻譯也存在著很大的區(qū)別。在英美文學(xué)翻譯的過程當(dāng)中,翻譯人員必須要重視語境文化對英美文學(xué)翻譯所產(chǎn)生的影響,以此翻譯出質(zhì)量更好且更容易被讀者理解的英美文學(xué)作品。本文在此分析了語境文化對英美文學(xué)翻譯的影響。

關(guān)鍵詞:語境文化 英美文學(xué)翻譯 影響

文化主要是基于精神文明與物質(zhì)文明的充分結(jié)合而形成的,不同的文化背景也會使人們在其人生觀和價值觀方面存在明顯的區(qū)別,此區(qū)別大多體現(xiàn)在相關(guān)的文學(xué)作品當(dāng)中。文學(xué)作品對于各民族之間能夠更好的溝通和交流文化有著極其重要的作用,其讓人們感受到了各種不同的文化氣息,而倘若在文學(xué)翻譯的過程中能夠具有較高的準(zhǔn)確性,那么就可以為文化的交流搭建高效的平臺。然而,因文化語境對相關(guān)的文學(xué)作品在其創(chuàng)作的背景、方式以及素材方面都有著一定的影響,所以,在相關(guān)人員在翻譯英美文學(xué)作品的過程中,必須要充分考慮到語境所具有的制約性特點,借助于讀者、譯者以及原作者的視角對相關(guān)的文學(xué)作品加以翻譯,以此提升翻譯的水平。

1.文化語境的相關(guān)概述

語言是人和人之間交流的基礎(chǔ)元素,語言交際的因素大致分為時間、地點、交流的主題以及參與的人員等。所以說,言語的相關(guān)活動必須要在相應(yīng)的語境下開展。語篇的具體含義要基于語境,兩者有著彼此互補、相互依托的關(guān)系;此外,語篇形成于語境當(dāng)中,且在語境中占據(jù)著重要的位置。翻譯人員在翻譯相關(guān)文學(xué)作品的時候,一定要充分理解文學(xué)作品的寫作意義,一定不要和語境相背離,不能只是片面的理解文學(xué)作品當(dāng)中某一篇章的意義。語境的相關(guān)概念最早是由波蘭的一位名為馬林諾夫斯基的人類學(xué)家提出的,其認(rèn)為語境主要包括兩種,即文化語境和情景語境。其中,文化語境所指的是非語言語境,主要是基于時間、地點、環(huán)境以及文化等因素形成的某種話語結(jié)構(gòu),以此表達出相應(yīng)的意義;而情景語境所指的是基于書面語當(dāng)中的上下文、言辭和口語形成的某種話語結(jié)構(gòu),以此表達出相應(yīng)的意義。

2.語境文化與英美文學(xué)翻譯的聯(lián)系

文化當(dāng)中涵蓋了語言,語言也從根本上表現(xiàn)出了文化。但是,語言會受到各種不同文化語境的影響。語境文化大致上可分為傳統(tǒng)的生活風(fēng)格、價值觀念、宗教信仰和現(xiàn)代科學(xué)文化,和民族起源當(dāng)中的常規(guī)文化觀念相比,存在著明顯的差異。語言文化中所涉及到的文化內(nèi)容具有多樣化特點,其不僅包括了性別和種族等較為特殊的因素,同時還包括了語言運用的相關(guān)規(guī)范和技術(shù)能力以及符號學(xué)和語言學(xué)等高層次系統(tǒng)的建立。在研究和分析翻譯的時候,語境是首先要考慮的重要因素,也就是說,要想讓翻譯工作能夠更加順利的進開展,就一定要在現(xiàn)實當(dāng)中與他人進行交流和溝通時不斷的學(xué)習(xí),并且掌握語言當(dāng)中存在的社會語境因素。文化因素在英美文學(xué)的翻譯中有著極其重要的意義。對文學(xué)作品進行翻譯,主要就是為了利用另一種語言將相關(guān)作品當(dāng)中的情節(jié)內(nèi)容、語言形式、藝術(shù)手法以及形象意境等充分的展現(xiàn)出來,文學(xué)作品當(dāng)中所蘊藏的文化知識內(nèi)容體現(xiàn)了一個國家和地區(qū)所特有的文化形式;所以,翻譯人員在對相關(guān)文學(xué)作品加以翻譯的過程中,必須要具備一定的創(chuàng)造能力和審美能力。

3.中西語境文化對英美文學(xué)翻譯產(chǎn)生的影響

3.1習(xí)俗與價值觀方面的影響

中西方的文化有著較大的區(qū)別,包括人們對多種事物的認(rèn)識和看法,都有著明顯的不同,特別是在表達的方式方面。比如,龍在我國來是一種較為形象的圖騰,其經(jīng)過不斷的演變,變得更加神圣化,并產(chǎn)生出了龍和鳳等有著各種不同動物形象特征的圖騰,在我國的古代時期,龍被認(rèn)為是一種可以呼風(fēng)喚雨的神物,龍鳳用來形容有著一定才華的人,龍虎則用來形容英雄豪杰,而在成語當(dāng)中,龍也被普遍的使用,比如龍飛鳳舞和藏龍臥虎等,另外,我國的漢族人民也會稱自己為“龍的傳人”,并以作為“龍的子孫”而感到驕傲和自豪。在我國古代的神話傳說當(dāng)中,鳳不僅用來比喻優(yōu)秀的女子,還代表太平盛世的意思,鳳毛麟角形容非常稀少且極為珍貴的事物。而在西方,龍則象征著邪惡,鳳形容能夠再生復(fù)活;在西方的神話傳說當(dāng)中,龍是的形象是長有翅膀、類似蜥蜴、身上披鱗、有著長尾且口中能夠噴出火焰的巨獸;進入到中世紀(jì)時期后,龍變成了罪惡的象征。在東方,人們?yōu)榱司S護整體的利益寧愿犧牲少部分人甚至包括自己的利益,到在西方,人們更注重自由。這些區(qū)別對于翻譯人員翻譯英美文學(xué)的相關(guān)作品有著很大的影響。

3.2語言結(jié)構(gòu)與思維習(xí)慣方面的影響

在西方的文學(xué)當(dāng)中,主語、謂語和賓語的語句結(jié)構(gòu)比較受人們關(guān)注,而對于東方文學(xué)而言,其更關(guān)注動詞使用的基本規(guī)則和此段語句的基本結(jié)構(gòu),另外,兩種句式在結(jié)構(gòu)方面的表達形式也有著明顯的差異性。因東西方在思維的方式上有著明顯的區(qū)別,所以在西方文學(xué)當(dāng)中,其語句的大多以樹形結(jié)構(gòu)為主,而東方文學(xué)當(dāng)中語句的結(jié)構(gòu)大多以竹形結(jié)構(gòu)為主。在西方,人們極其渴望自由,且更傾向于倡導(dǎo)個人主義價值觀,對他們來講,每一個人所擁有的力量都是無窮無盡的,而在東方,因人們一直以來都被儒家思想所影響,使得他們形成了大國小家的價值觀。例如,在對相關(guān)文學(xué)作品當(dāng)中某個人物的心理特征加以描寫的時候,西方的文學(xué)作者就會基于主觀意識進行描寫,以由內(nèi)至外的方式表達出情感的變化過程;而在中國,相關(guān)的文學(xué)作者則更傾向于對客觀事物的描寫。因此,在對英美文學(xué)的相關(guān)作品加以翻譯的過程中,翻譯人員必須要高度重視作品的原作者所表現(xiàn)出的思維方式,以此更加全面且充分的了解相關(guān)的文學(xué)作品,使翻譯出的作品達到更高的水準(zhǔn)。

3.3社交禮儀與生活習(xí)慣方面的影響

因東西方在思想文化方面存在著一定區(qū)別,所以在社交禮儀以及生活習(xí)慣上也都不一樣。例如,西方的人們在第一次見面的時候是非常忌諱談?wù)搨€人隱私和恭維高齡等內(nèi)容的,而在東方,人們見到之后就會充分體現(xiàn)出親近的社會關(guān)系,且基本山也都會談?wù)摰竭@些內(nèi)容。在探望病人時,大部分的西方人都會說諸如“祝你早日康復(fù)”和“請多保重”等相關(guān)的言語,而東方人則會說出如“早點休息”和“多喝開水”等話語。西方的人們在登門拜訪時,常常會帶一些小禮物,比如鮮花或酒,而且不能早到,進入主人的家中之后,主人會詢問對方想要喝點什么,如果不需要,那么主人也不會再強調(diào);而在東方,客人常常很早就已經(jīng)到達了主人的家中,之后便與女主人一起準(zhǔn)備飯菜。基于此,翻譯人員在翻譯相關(guān)的英美文學(xué)作品時,就必須要重視原作者所在國家的相應(yīng)社交禮儀與生活習(xí)慣,以便于對相關(guān)的文學(xué)作品加以更好的翻譯。

4.基于讀者角度的語境文化對英美文學(xué)作品翻譯所產(chǎn)生的影響

之所以要對相關(guān)的文學(xué)作品加以翻譯,主要就是為了讓讀者能夠在閱讀中領(lǐng)略到各種不同的文化。一般情況下,讀者在閱讀相關(guān)的文學(xué)作品之前,其本身就已經(jīng)掌握了一些知識,其為讀者能夠更好的掌握新的知識奠定了基礎(chǔ),對于比較新的文學(xué)作品而言,其都想借助于各種不同的預(yù)告和暗示方式讓讀者能夠想起相關(guān)的知識,讓讀者對其產(chǎn)生期待之情,同時通過之后的閱讀漸漸的改變或者調(diào)整這種期待之情,從而接受此文學(xué)作品。所以,在翻譯英美文學(xué)的作品時,翻譯人員一定要重視基于讀者角度的語境文化,對此應(yīng)做到以下幾點:首先,翻譯人員要充分了解英美作品相關(guān)讀者的年齡、文化程度以及生活環(huán)境等情況,以此對相關(guān)的文學(xué)作品進行有針對性的翻譯,達到不同讀者的閱讀要求;其次,因讀者與翻譯人員在原作品的理解方面有著一定的區(qū)別,使得翻譯人員和原作者在期待視野上也會有所不同,基于這種情況,在對英美文學(xué)作品進行翻譯時,翻譯人員一定要將其掌握的所有知識加以充分利用,使作品的原意能夠得以更加準(zhǔn)確的表達;最后,因大部分的翻譯人員都是成年人,而讀者的年齡范圍卻比較大,所以,在對英美文學(xué)作品加以翻譯的時候,翻譯人員必須要準(zhǔn)確把握好每個年齡段讀者的期待視野,基于讀者的角度開展翻譯工作。

5.結(jié)束語

綜上所述,因語境文化對英美文學(xué)的翻譯具有很大的影響,所以,英美文學(xué)的相關(guān)翻譯人員在翻譯相關(guān)的文學(xué)作品時,一定要充分考慮到各種不同的影響因素,基于作品的原作者、讀者和自身的角度,對相關(guān)作品加以針對性的翻譯,保證作品的翻譯質(zhì)量,以此達到不同讀者的期待和要求。

參考文獻

[1]安素芳.語境文化對英美文學(xué)翻譯的影響分析[J].煙臺職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2017,23(04):80-82.

[2]席培華.淺談?wù)Z境文化對英美文學(xué)翻譯的影響[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2017,36(10):121-123.

[3]孔祥娜.英美文學(xué)翻譯中的語境文化因素[J].浙江工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2017,16(01):23-26.

[4]宋博.淺談?wù)Z境文化對英美文學(xué)翻譯的影響[J].語文建設(shè),2016(24):93-94.

(作者介紹:謝璠,昭通學(xué)院外國語學(xué)院助教,主要從事英美文學(xué)研究)

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
影響大師
沒錯,痛經(jīng)有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯(lián)用對PETG擴鏈反應(yīng)與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 久久精品国产精品青草app| 亚洲成人精品久久| 国产 在线视频无码| 5555国产在线观看| 国产成人午夜福利免费无码r| 久久无码av一区二区三区| 亚洲高清国产拍精品26u| 国产 在线视频无码| 无码aaa视频| 国产麻豆福利av在线播放| 久久香蕉国产线看观| 就去色综合| 九九视频免费看| 国产成人高清精品免费软件| 在线欧美a| 福利在线不卡| 狠狠v日韩v欧美v| 国产十八禁在线观看免费| 亚洲天堂视频在线播放| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 91精选国产大片| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 欧美不卡视频一区发布| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产高清自拍视频| 制服丝袜一区二区三区在线| 亚洲综合18p| 国产在线精彩视频二区| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 国产精品免费p区| 欧美不卡二区| 91在线国内在线播放老师| 直接黄91麻豆网站| 一区二区午夜| 亚洲午夜福利在线| 亚洲精品老司机| 国产欧美在线观看一区| 91免费在线看| 99九九成人免费视频精品| 99久久亚洲综合精品TS| 综合网久久| 韩日午夜在线资源一区二区| 亚洲免费人成影院| 国产欧美日韩va| 亚洲浓毛av| 波多野结衣AV无码久久一区| 99re视频在线| 国产成人一区在线播放| 黄色一级视频欧美| 免费三A级毛片视频| 91欧洲国产日韩在线人成| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 国产高清不卡视频| 日韩欧美国产中文| 色婷婷色丁香| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 久久人妻xunleige无码| 国产麻豆永久视频| 国产欧美日韩在线一区| 亚洲天堂视频在线观看| 久久免费视频6| 国产福利免费视频| 91精品国产情侣高潮露脸| 免费va国产在线观看| 成人久久精品一区二区三区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 亚洲中文在线视频| 亚洲性色永久网址| 女人爽到高潮免费视频大全| 久久精品国产精品国产一区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 国产精品永久不卡免费视频 | 91青青视频| 久久亚洲国产视频| 国内精品一区二区在线观看| www亚洲天堂| 亚洲成人一区在线| 一级毛片免费的| 欧美啪啪视频免码| 亚洲av色吊丝无码| 一级福利视频| 91小视频版在线观看www|