薛燕
摘要:中醫(yī)學(xué)作為中國(guó)五千年文化傳承的結(jié)晶,凝聚著中國(guó)人的智慧和健康養(yǎng)生觀念,在應(yīng)對(duì)慢性疾病和復(fù)雜癥狀、維持人們身體健康等方面具有其獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。2003年國(guó)家主席習(xí)近平在對(duì)外交流中,曾多次強(qiáng)調(diào)要將中國(guó)文化傳遞到全世界,讓國(guó)際社會(huì)了解中國(guó)故事,聽(tīng)懂中國(guó)聲音。要想實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化傳播到全世界,就需要依賴于中醫(yī)藥文化,中醫(yī)藥是中國(guó)的精髓,也是讓世界人們認(rèn)識(shí)中國(guó)最直接最有效的方式,是中國(guó)“軟實(shí)力”打造的關(guān)鍵部分。但由于國(guó)際種族、語(yǔ)言、地域等的限制,致使中醫(yī)藥在傳播中困難重重。本文針對(duì)中醫(yī)藥文化傳播中所遇到的困窘為研究主線,以制定系統(tǒng)傳播途徑解決困難,以使文化健康穩(wěn)定的發(fā)展與傳播,讓全世界人們認(rèn)識(shí)中國(guó)。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥文化;國(guó)際傳播;困境;實(shí)現(xiàn)路徑
中醫(yī)藥文化中凝聚了中國(guó)人們養(yǎng)生智慧的結(jié)晶和疾病治療的經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也蘊(yùn)藏了中國(guó)博大精深的哲學(xué)經(jīng)典,是中華民族最瑰麗的珍寶。對(duì)此,深入研究中醫(yī)藥學(xué),并對(duì)其進(jìn)行進(jìn)行科學(xué)總結(jié),對(duì)豐富中醫(yī)文化意義影響深遠(yuǎn)。當(dāng)前中國(guó)醫(yī)藥由于其獨(dú)特的治病和養(yǎng)生理念,掀起了一場(chǎng)“中醫(yī)熱潮”。在“中醫(yī)熱潮”的帶動(dòng)下,世界人們對(duì)中醫(yī)藥文化的追求不斷加強(qiáng),為中醫(yī)藥文化與世界接軌提供了戰(zhàn)略性機(jī)遇。隨著中國(guó)國(guó)際化水平的日漸發(fā)展,由于民族文化和語(yǔ)言等背景因素的差異,致使中醫(yī)藥文化傳播受阻,甚至一致發(fā)展成為制約的瓶頸。對(duì)此探究解決策略,發(fā)展新式傳播途徑成為熱潮下最關(guān)鍵的任務(wù)。
一、中醫(yī)藥文化傳播中所遇困境
(一)中西醫(yī)文化形態(tài)差距大、結(jié)合度不高
中醫(yī)藥學(xué)與西醫(yī)藥學(xué)在文化形成方面千差萬(wàn)別,有著不同的文化發(fā)展背景、理論體系以及思維發(fā)展方式。面對(duì)同一疾病所作出的判斷與認(rèn)知也各有千秋,中醫(yī)講究的是望聞問(wèn)切,關(guān)注生命在時(shí)間上的發(fā)展特征,其思維方式更加注重意象思維,即常說(shuō)的透過(guò)現(xiàn)象看本質(zhì)。而西醫(yī)注重的生命機(jī)理在空間范圍的構(gòu)成,其思維發(fā)展以抽象為主,講究的是“實(shí)體求原”。這種中西醫(yī)之間的文化差距和不容和構(gòu)成了傳播途中最大的限制因素。
(二)文化傳播平臺(tái)創(chuàng)建不足,可用度不高
文化作為一個(gè)國(guó)家的精髓若沒(méi)有一個(gè)完美的平臺(tái)將其盡情展現(xiàn),則無(wú)法使人們體會(huì)到文化魅力的存在。對(duì)此創(chuàng)建合適的傳播平臺(tái)對(duì)文化傳播至關(guān)重要,是當(dāng)前滿足世界人們對(duì)中醫(yī)藥學(xué)認(rèn)知需求的重要方式,也是中醫(yī)藥學(xué)走向世界、國(guó)際的重要途徑。在中藥文化傳播中,將其與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)活動(dòng)相連,在不斷推動(dòng)重要理論文化精髓的同時(shí),也可實(shí)現(xiàn)中藥學(xué)與世界文化的接軌。信息化社會(huì)的到來(lái),為中醫(yī)藥文化傳播開(kāi)辟了新的途徑,如與電視臺(tái)合作,共同創(chuàng)立了“中藥養(yǎng)生探究平臺(tái)”。雖為中藥學(xué)傳播做出了顯著貢獻(xiàn),但其遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法滿足世界對(duì)文化的需求和中國(guó)文化傳遞到全球的遠(yuǎn)大理想,加強(qiáng)有效傳播平臺(tái)依然是社會(huì)發(fā)展的最大需求。
(三)中醫(yī)藥文化翻譯精確度不高
由于中西方語(yǔ)言的差異,在對(duì)中醫(yī)藥進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換中發(fā)生偏差,致使中醫(yī)藥在傳播中出現(xiàn)語(yǔ)言障礙和理解障礙,在這一背景條件下,如何能夠?qū)崿F(xiàn)高效的翻譯成為傳播途徑有效實(shí)施的重點(diǎn)。在對(duì)中醫(yī)藥文化傳播深入研究發(fā)現(xiàn),以前從事中醫(yī)藥翻譯工作的大多數(shù)都是對(duì)中國(guó)有興趣的西方人士,中國(guó)翻譯家少之又少,因此所翻譯的結(jié)果與實(shí)際大相徑庭,錯(cuò)譯、漏譯現(xiàn)象頻繁發(fā)生,從而使中國(guó)文化傳至別國(guó)出現(xiàn)強(qiáng)大偏差,遠(yuǎn)離了醫(yī)藥典籍的治療疾病與養(yǎng)生精髓。
二、中醫(yī)藥文化向國(guó)際傳播實(shí)施的有效途徑
(一)探尋中西醫(yī)文化融合方式,加強(qiáng)文化傳播
中醫(yī)與西醫(yī)由于文化背景的差距,而產(chǎn)生思維方式與價(jià)值觀念的差距,從而在疾病治療和養(yǎng)生方式中所遵循的規(guī)律、方式和手段各不相同。但其具有相同的本質(zhì)——救死扶傷、治病與防病,保護(hù)人體健康等。對(duì)于人體的構(gòu)造、各個(gè)器官所具備的生理功能、以及致病機(jī)理等都具有相同的認(rèn)識(shí)。因此在尋找解決方針、探索救疾方案等方面也具有相同的方式。中西醫(yī)文化具有各自的優(yōu)勢(shì)與相似之處,為此在文化傳承中要平等對(duì)待,發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì)特征,尋找文化融合點(diǎn),使其完美結(jié)合,共同為人們健康做貢獻(xiàn),尤其是在“中國(guó)熱”背景下,應(yīng)抓住機(jī)遇,讓中醫(yī)藥文化“走出去”,讓世界了解中國(guó)、認(rèn)識(shí)中國(guó)。
(二)強(qiáng)化語(yǔ)言翻譯精確性,提升文化接受度
隨著中國(guó)在國(guó)際地位的提升,對(duì)外交流也不斷增加,醫(yī)藥學(xué)術(shù)溝通隨著這一形勢(shì)而不斷加強(qiáng),在這一背景下,如何找到合適的溝通方式,展開(kāi)完美的轉(zhuǎn)換,是當(dāng)前中醫(yī)藥文化走向國(guó)際旅程中丞需解決的重大問(wèn)題。翻譯依賴于翻譯人員,對(duì)此在聘用翻譯人員中可選取醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生或?qū)χ嗅t(yī)藥文化感興趣又具備專業(yè)翻譯能力的人員。此外,受眾的接受能力同樣也是文化翻譯的關(guān)鍵,對(duì)此在翻譯中要著重考慮,將難以理解的中醫(yī)藥概念翻譯成通俗易懂的,簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言,以使譯本不僅能夠體現(xiàn)“譯”更能夠體現(xiàn)“通”。從而實(shí)現(xiàn)中醫(yī)藥文化與西藥文化的完美融合,增強(qiáng)文化的接受度。
(三)創(chuàng)建中醫(yī)藥產(chǎn)品,打造完美品牌
中醫(yī)藥不僅是國(guó)家“軟實(shí)力”的展現(xiàn),更是維持健康最實(shí)在的治療藥物,在向國(guó)際進(jìn)軍的同時(shí)需要“實(shí)體”產(chǎn)品的展現(xiàn),我國(guó)作為中醫(yī)藥學(xué)發(fā)祥地,要負(fù)擔(dān)起中醫(yī)藥制造的作用,創(chuàng)建自己的藥物品牌,利用國(guó)際形勢(shì)制定藥物出口方略,將中醫(yī)藥產(chǎn)品傳至世界。此外國(guó)家也要為中醫(yī)藥公司、企業(yè)創(chuàng)建對(duì)外貿(mào)易平臺(tái),鼓勵(lì)具有條件的機(jī)構(gòu)投入到對(duì)外貿(mào)易行列中,發(fā)揮帶頭作用,挖掘國(guó)際市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)潛力和商機(jī),以增強(qiáng)中醫(yī)藥文化的發(fā)展。在企業(yè)營(yíng)銷過(guò)程中,要從文化出發(fā),把握國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)發(fā)展戰(zhàn)略的最高點(diǎn),將產(chǎn)品與文化融合為一體,使客戶在使用實(shí)體藥物的同時(shí)能夠感受到中醫(yī)藥文化的魅力。因此在制作產(chǎn)品中要發(fā)揮包裝優(yōu)勢(shì),借助西方藥物包裝優(yōu)勢(shì),構(gòu)建符合中國(guó)特設(shè)的包裝。產(chǎn)品建設(shè)不僅需要包裝效應(yīng),更需要強(qiáng)大的營(yíng)銷管理策略,對(duì)此在國(guó)外進(jìn)行銷售中,要注意品牌名氣的保護(hù)與傳承,加大對(duì)產(chǎn)品的宣傳工作,增強(qiáng)品牌感染力,同時(shí)也可借助媒體手段和公關(guān)效應(yīng),使世界上更多的人們了解中醫(yī)藥文化。產(chǎn)品的質(zhì)量是人們關(guān)注的永恒話題,在制作藥物中,要加強(qiáng)對(duì)藥物的檢測(cè)與管理,為國(guó)際人士提供放心的藥物,進(jìn)而使購(gòu)買者在服用藥物的同時(shí),增強(qiáng)對(duì)中國(guó)品牌的認(rèn)可。順應(yīng)中國(guó)發(fā)展“一帶一路”戰(zhàn)略措施,將中醫(yī)藥文化傳播到國(guó)際上,從而為中醫(yī)藥文化發(fā)展開(kāi)辟新格局。
(四)創(chuàng)建中醫(yī)藥國(guó)際教育機(jī)構(gòu),標(biāo)準(zhǔn)化中藥精神
在“一帶一路”戰(zhàn)略背景下,中醫(yī)藥文化受到國(guó)際的熱烈歡迎,在這種局勢(shì)下,現(xiàn)代海外中醫(yī)藥教育在國(guó)際上的關(guān)注度越來(lái)越高,為將中醫(yī)藥文化“走出去”,創(chuàng)辦海外國(guó)際教育,使更多的人參與到人才培養(yǎng)行列中,打破傳統(tǒng)教育背景的限制,創(chuàng)建屬于新時(shí)代專業(yè)醫(yī)師隊(duì)伍,營(yíng)造國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化制度,成為未來(lái)發(fā)展的關(guān)鍵。因此,在人才培養(yǎng)戰(zhàn)略和標(biāo)準(zhǔn)化制度建設(shè)中,可從以下幾個(gè)方面開(kāi)展:第一,加強(qiáng)與國(guó)際教育機(jī)構(gòu)的合作。創(chuàng)辦中醫(yī)藥文化專業(yè)課堂,吸引更多的國(guó)外學(xué)生參與,打造一支既具備良好外語(yǔ)水平,又具備專業(yè)醫(yī)藥知識(shí)的高級(jí)人才團(tuán)隊(duì)。第二,完善國(guó)外中醫(yī)藥教育標(biāo)準(zhǔn)。以《世界中醫(yī)學(xué)本科教育標(biāo)準(zhǔn)》為準(zhǔn)線,在中醫(yī)藥學(xué)健全發(fā)展的前提下,根據(jù)地區(qū)文化特征創(chuàng)建符合中醫(yī)藥教育標(biāo)準(zhǔn)制度。第三,加強(qiáng)與西方政府的合作。由于中西醫(yī)文化發(fā)展差距,中醫(yī)發(fā)展嚴(yán)重受阻,對(duì)此可借助政府力量,加強(qiáng)雙邊合作,從而將中醫(yī)文化與標(biāo)準(zhǔn)“走出去”。
(五)結(jié)合“互聯(lián)網(wǎng)+”模式,加速傳播步伐
信息化的發(fā)展為人們帶來(lái)了“互聯(lián)網(wǎng)”,由于互聯(lián)網(wǎng)獨(dú)特的傳播優(yōu)勢(shì),得到各行各業(yè)人士的認(rèn)可和運(yùn)用。正是在此背景下,中醫(yī)藥學(xué)與互聯(lián)網(wǎng)的結(jié)合為中藥學(xué)的發(fā)展開(kāi)創(chuàng)了新的途徑,借助于互聯(lián)網(wǎng)和信息技術(shù)平臺(tái)這一跳板,將中醫(yī)藥文化制成相應(yīng)的圖片、視頻、音頻等形式進(jìn)行宣傳,能夠使更多的人認(rèn)識(shí)中藥文化,體會(huì)到中醫(yī)文化的魅力,進(jìn)而得到國(guó)際的認(rèn)可。在國(guó)際范圍內(nèi)宣傳中醫(yī)藥文化并不是短時(shí)間就可以得到理想效果的,因此需要從長(zhǎng)遠(yuǎn)考慮,了解各國(guó)的政治文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展特性,找準(zhǔn)融入國(guó)際傳播的關(guān)鍵點(diǎn),根據(jù)國(guó)際發(fā)展形式,精確制定文化傳播高效方案,以加快中醫(yī)藥文化在國(guó)際上的傳遞力度,從而使中國(guó)在世界舞臺(tái)上占有一席之地。
(六)建立中醫(yī)藥旅游品牌戰(zhàn)略,提升國(guó)際影響力
近年來(lái)旅游業(yè)發(fā)展興旺,世界各地人們聚集在旅游景觀周圍,因此,在文化傳播方面可以結(jié)合旅游發(fā)展,創(chuàng)辦屬于中醫(yī)藥文化的旅游醫(yī)療,所謂旅游醫(yī)療顧名思義就是基于中醫(yī)理療的作用使用調(diào)養(yǎng)藥品維護(hù)身體各器官之間平衡、保持健康的旅游型服務(wù)。運(yùn)用旅游為人們服務(wù)起源于公元前3世紀(jì),最常見(jiàn)的醫(yī)療旅游服務(wù)業(yè)務(wù)主要包括“溫泉、SPA”等。基于此,在創(chuàng)建醫(yī)療服務(wù)旅游項(xiàng)目中,可根據(jù)當(dāng)?shù)氐纳盍?xí)慣和地域優(yōu)勢(shì)設(shè)計(jì)醫(yī)療護(hù)理專項(xiàng),將中國(guó)中醫(yī)藥文化——維持人體健康和疾病治療等緊密結(jié)合。縱觀國(guó)內(nèi)外醫(yī)療方式,主要由三種方式組成。第一,以“治”為主,最常見(jiàn)的就是西醫(yī)手術(shù)治療;第二,以“療”為主,常見(jiàn)的就是中醫(yī)溫泉理療方式。第三,“治”“療”結(jié)合的方式,即旅游醫(yī)學(xué),可見(jiàn)旅游醫(yī)學(xué)在國(guó)際上的重要地位。因此,在中醫(yī)學(xué)向國(guó)際前進(jìn)的道路中,要建設(shè)屬于中國(guó)特色的旅游醫(yī)療品牌,以提升中醫(yī)藥學(xué)在國(guó)際上的影響力。
三、總結(jié)
科學(xué)和信息技術(shù)的發(fā)展,促使文化交流逐漸走向全球化,中醫(yī)藥學(xué)作為中國(guó)文化的代表,是中國(guó)走向國(guó)際的重要紐帶,也是彰顯中國(guó)文化“軟實(shí)力”的有效途徑。順應(yīng)“一帶一路”發(fā)展態(tài)勢(shì),中醫(yī)藥學(xué)在國(guó)際傳播中發(fā)展迅猛,雖然在傳播中遇到各種困境,但只要各部門相互合作、加大對(duì)傳播的重視力度,制定精確的規(guī)劃,創(chuàng)建完善的標(biāo)準(zhǔn)制度、發(fā)揮國(guó)內(nèi)外政府的力量,必將為中國(guó)文化傳播開(kāi)創(chuàng)新的途徑,提供更廣大的發(fā)展舞臺(tái)。
參考文獻(xiàn):
[1]張曉東.中醫(yī)藥是潛力巨大的經(jīng)濟(jì)資源[J].川.中國(guó)中醫(yī)藥報(bào),2014-11-06 (01).
[2]歐陽(yáng)勤.中醫(yī)翻譯探析[J].福建中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,13 (5):57-58.
[3]高敏霞,徐明元.中醫(yī)藥文化的內(nèi)涵及其功能[J].中醫(yī)藥管理雜志,2012,20 (7):603.
[4]吳濱江.本世紀(jì)中醫(yī)國(guó)際化發(fā)展的趨勢(shì)及思考[J].環(huán)球中醫(yī)藥,2011 (9):378.
[5]程曼麗.信息全球化時(shí)代的國(guó)際傳播[J].國(guó)際新聞界,2012 (04):17.
[6]鮑立泉.論媒介強(qiáng)合的傳播技術(shù)路徑[J].現(xiàn)代傳播,2014 (3):151-152.