卜宗暉

媛媛家在小區里開了個小商店,這天她放學回來,看到爸爸正在記賬,于是好奇地湊了過去。
看了一會兒,媛媛突然有了一個意外的發現,她興奮地叫著:“爸爸你看,怎么這些與錢有關的字幾乎都是貝字旁啊?”爸爸笑了:“哈哈,沒想到吧?購貨的‘購,錢財的‘財,還有賬本的‘賬—這些與我們錢財往來息息相關的字眼都是貝字旁呢!”
有“貝”就有錢?
“哇!”媛媛不禁感嘆,但一個疑問又立刻冒了出來,“可是為什么都用貝字旁來表示錢呢?”媛媛的問題激起了爸爸的興趣,他耐心地講解起來:“很早以前,在夏商時代就出現了中國最早的貨幣——貝幣。人們用它進行商品的買賣和貿易的往來,所以古人造字時便以‘貝字作為與金錢有關的字的偏旁。”看到媛媛點頭,爸爸接著說,“準確地說,貝殼之所以能成為貨幣,主要在于它既是象征吉祥的貴重飾品,又可以用枚來計數,且堅固耐用,還便于攜帶。明白了嗎?”“原來是這樣!爸爸,那我明白啦,也就是說,漢字中有‘貝就有錢,是這樣嗎?”聽到女兒這番“推理”,爸爸忍不住捧腹大笑。媛媛丈二和尚摸不著頭腦,不知道是怎么回事。
“貝”也會缺錢
為了糾正媛媛那“一根筋”的思維模式,爸爸在紙上書寫了幾個字:貧、賠、賒、贖。媛媛十分仔細地抄著這幾個字,在爸爸的指引下一一琢磨著它們各自的含義。顯然,“貧”可組詞為“貧困”“貧窮”等,代表著收入少、資源缺乏,甚至窮。而“賠”呢?不僅沒錢,還倒貼錢呢!“賒”和“贖”就更不用提了,不但形成不了收入,而且還可能因為欠別人的錢而負債累累……