一個民族的復興不僅需要強大的物質力量,也需要強大的精神力量。在幾千年的歷史流變中,中華民族生生不息、綿延發展,飽受挫折又不斷浴火重生,中華民族積淀了自身最深沉的精神追求,它有著獨一無二的理念、智慧、氣度,增添了中國人民內心深處的自信和自豪。這種強大的精神支撐,成為中華民族奮發進取的動力之源。
今天,以自力更生、自主創新為內核的“航天精神”,以精益求精為特定符號的“工匠精神”,象征著頑強、拼搏、不服輸、集體主義的“女排精神”,體現共產黨人精神和黨的宗旨的“延安精神”、“焦裕祿精神”,毫不利己、專門利人、無私奉獻的典型代表“雷鋒精神”,以及把國家、民族、人民的根本利益看得高于一切,堅定革命的理想和信念,不怕任何艱難險阻,不惜付出一切犧牲的“長征精神”、“抗戰精神”,艱苦奮斗、勇于開拓、顧全大局、無私奉獻的“北大荒精神”,愛國、創業、求實、奉獻的“大慶精神”、“鐵人精神”……這些精神所體現出信念的能量、大愛的胸懷、忘我的境界、進取的銳氣,大力激發社會正能量,為實現“中國夢”提供強大精神動力。
一直以來,中華民族既堅守本根又不斷與時俱進,始終保持著堅定的民族自信和強大的修復能力,培育了共同的情感和價值、共同的理想和精神,構成了中國人獨特精神世界。習近平指出,以愛國主義為核心的民族精神、以改革創新為核心的時代精神是凝心聚力的興國之魂、強國之魂。實現中華民族偉大復興,是一場震古爍今的偉大事業,需要堅忍不拔的偉大精神。弘揚中國精神,凝聚中國力量,不斷增強團結一心的精神紐帶、自強不息的精神動力,永遠朝氣蓬勃邁向未來!
Возрождение нации требует не только очень ?большой материальной мощи, но и огромных духовных сил. В течение нескольких тысяч лет постоянных изменений китайская нация из поколения в поколение продолжала своё развитие. Она преодолевала все трудности, и вновь возвращалась на путь развития. Важной составной частью развития стали глубокие ду-ховные потребности китайской нации, которая обладает уникальной концепцией, мудростью и духом. Всё это добавило китайскому народу чувство гордости и уверенности в себе. Сильный дух стал источником силы китайской нации для энергичного стремления вперёд .
Сегодня ?существуют ?дух космонавтики?, ядром которого стали собственные усилия и собственные космические разработки; ?дух мастера?, отличительной чертой которого стало неустанное творческое развитие; ?дух женского волейбола? – символ упорства, борьбы, воли к победе и коллективизма; ?дух Яньань?, воплощающий духовные качества членов партии и основные цели партии, ?дух Цзяо Юйлу?; ?дух Лэй Фэна?, демонстрирующий образец бескорыстного и преданного служения Коммунистической партии и людям. Именно это ставит превыше всего фундаментальные интересы страны, нации и народа. Существует следующий идеалам революции, не боящийся каких-либо сложностей, готовый пожертвовать всем ?дух Великого похода?, патриотичный ?дух Дацина?, стремящийся к основанию предприятий, деловитости и внесению собственного вклада, а также ?дух Железного человека?... Все эти ?духи?, воплощающие убеждения и энергию, высокие стремления, самоотверженность и отважную устремлённость вперёд, всеми силами стимулируют общество, вносят огромный духовный вклад в осуществление ?Китайской мечты?.
На протяжении долгого времени китайская нация отстаивала свои истоки и неустанно развивалась, постоянно сохраняя твёрдую уверенность в себе и способность к восстановлению. Китайская нация приобрела единые чувства и ценности, общие мечты и дух, создала уникальный внутренний мир китайского народа. Си Цзиньпин отметил, что национальный дух, ядром которого является патриотизм, и общее стремление современности, центром которого стали реформы и инновации – это душа процветающего государства, душа вели-кой державы.
Осуществление великого возрождения китай-ской нации – это великий замысел, требующий непреклонной силы духа. Мы будем развивать китайский дух, укреплять национальную мощь Китая, постоянно усиливать сплочённость, неустанно укреплять духовный заряд и энергично шагать в будущее!