莊立川

做翻譯,能夠結(jié)識(shí)各種各樣的人,交到平常生活圈內(nèi)接觸不到的朋友。除此之外,翻譯這個(gè)職業(yè)還有一個(gè)令人羨慕的地方,那就是可以不受“辦公室”的約束,擁有變化萬(wàn)千的工作環(huán)境。
如果是陪同口譯或交替?zhèn)髯g,那么你的工作地點(diǎn)會(huì)隨著客戶的專業(yè)領(lǐng)域而“上天入地”:可能是摩天大樓內(nèi),可能是夏日炎熱的工地上,也可能會(huì)應(yīng)客戶的要求來(lái)個(gè)十幾個(gè)城市的全球旅行。
當(dāng)然,翻譯也可能會(huì)處在最危險(xiǎn)的境地。據(jù)說(shuō)在俄羅斯駐土耳其大使被槍殺的現(xiàn)場(chǎng),受害者后邊就跟隨著一名翻譯,當(dāng)他剛剛翻譯完對(duì)話,一抬頭只見(jiàn)兇案在自己眼前發(fā)生,以至于我的同傳朋友們稱此為“史上最危險(xiǎn)的翻澤場(chǎng)合”。
如果是同聲傳譯,那么安全就有保障得多了。雖說(shuō)兩位譯員是待在同傳箱子里完成翻譯任務(wù),但同傳箱的搭建也是花樣百出。有時(shí)會(huì)場(chǎng)太大,搭建人員把箱子搭在會(huì)場(chǎng)最后方,與舞臺(tái)遙遙相望。這時(shí)譯員只能默默地從包里掏出望遠(yuǎn)鏡,勉強(qiáng)完成任務(wù)。
有時(shí)候,我們會(huì)碰到露天的現(xiàn)場(chǎng)活動(dòng),在大風(fēng)天中有個(gè)箱子罩著,似乎給兩位譯員帶來(lái)了不少溫暖。但若風(fēng)刮得太大,又恰巧箱子搭得不牢的話,那么整個(gè)同傳箱被吹倒吹塌也是有可能的。還有的時(shí)候,會(huì)方不知道同傳至少要有兩位譯員才能正常工作,會(huì)把箱子建得過(guò)小,導(dǎo)致譯員們工作起來(lái)相當(dāng)尷尬。
但不管怎么說(shuō),有一點(diǎn)我敢肯定——身為翻譯,你一定有機(jī)會(huì)去到不少只有在電影或電視劇里才能看到的高端會(huì)議場(chǎng)所。
在威斯敏斯特大學(xué)翻譯專業(yè)就讀期間,我有幸參加了學(xué)校組織的歐盟翻譯司見(jiàn)習(xí)活動(dòng)。那天早晨,我們一行人乘車前往比利時(shí)的首都,同時(shí)是歐盟的“首都”——布魯塞爾。走近歐盟大樓,現(xiàn)代建筑群從四面將我們包圍,瞬間給人一種站在“世界中心”的感覺(jué)。
進(jìn)門后,我們沿著一條狹長(zhǎng)的走道繼續(xù)前行,走道的左右兩邊是各語(yǔ)種的辦公室。歐盟翻譯司的入職要求很嚴(yán)苛,除對(duì)法語(yǔ)必須精通外,還要求至少精通三門語(yǔ)言(含一門歐盟國(guó)家語(yǔ)言)。所以對(duì)一個(gè)中國(guó)翻譯而言,需要掌握的外語(yǔ)大約要四門。
作為世界上名聲響當(dāng)當(dāng)?shù)膰?guó)際組織,歐盟給員工的待遇相當(dāng)好。這里的食堂匯聚了歐洲各地的食物,讓我們這些在英國(guó)吃慣“黑暗料理”的留學(xué)生很是羨慕。
在工作方面,歐盟筆譯部門不會(huì)給譯員們很大壓力,因?yàn)橛幸徊糠址g可以借助翻譯軟件完成,而口譯的任務(wù)就比較繁重了。在聯(lián)合國(guó)的海事機(jī)構(gòu)實(shí)習(xí)的時(shí)候,我曾直觀地體驗(yàn)了國(guó)際組織口譯員的巨大壓力。
與大部分會(huì)議只配備兩名口譯不同,聯(lián)合國(guó)的同傳箱一般配備三名譯員,每位譯員工作一輪時(shí)間為20分鐘,足見(jiàn)其工作壓力之大,僅僅兩名譯員是挺不住的。
為了把這每輪20分鐘的內(nèi)容翻譯到聯(lián)合國(guó)級(jí)別的要求,每名譯員需要在業(yè)余時(shí)間花大量工夫。不但要把組織內(nèi)部給的成百上千頁(yè)的材料全過(guò)一遍,還要了解每個(gè)發(fā)言國(guó)的背景情況和近期動(dòng)向,以便在他們即興發(fā)言時(shí)有個(gè)預(yù)判。
工作之余,譯員們并不能夠徹底放松休息,而是要利用休息時(shí)間進(jìn)行體育鍛煉,增強(qiáng)自己的體質(zhì)。
特別是在開(kāi)聯(lián)大會(huì)議期間,為了保證翻譯內(nèi)容的流暢性和一致性,便不采用20分鐘輪流交替的翻譯形式,只能每個(gè)口譯員跟一個(gè)發(fā)言人。運(yùn)氣好的話,一個(gè)發(fā)言人幾分鐘講好后,就可以輪換,但如果碰上一個(gè)發(fā)言人滔滔不絕地在臺(tái)上講一小時(shí),口譯員就必須得堅(jiān)持下去,將翻譯進(jìn)行到底。