吳佳蔚
摘要:東漢班固所著的《漢書·藝文志》在學術史上具有不可忽視的價值。對《漢書·藝文志》的研究始于為《漢書》作注,在這些為《漢書》作注的書中,顏師古作的注具有重要的參考價值。顏注以解詞釋義為主,在書中對多次出現的“寢…瘛”二字都進行了注解。因此,以“寢”“癒”為例進行探討,仔細推敲“寢…癔”的具體含義,以期對《漢書·藝文志》及顏注有更加深刻的認識。關鍵詞:《漢書·藝文志》顏注寢癒
班固所著的《漢書·藝文志》師襲劉向的《別錄》、劉歆的《七略》,按六略三十八種門類,綜錄了先秦至西漢的著述,是我國現存最早的第一部綜合性的目錄書,開我國目錄學之先河《漢書·藝文志》為后代學者“辨章學術,考鏡源流”提供了可靠的文本依據,在我國學術史上占據了重要的地位。因此,有很多學者對《漢書·藝文志》進行了深入的研究。
自《漢書》成書以來就被認為是較為難讀之書,所以對《漢書·藝文志》的研究可以說始于為《漢書》作注。在眾多為《漢書》作注的書中,唐代顏師古所作的《漢書注》則可以說是不可忽視的集大成之作《漢書注》是顏師古晚年的一大力作,顏師古為《漢書》所作的注征引服虔《漢書音訓》、應劭《漢書集解音義》、晉灼《漢書集注》、臣瓚《漢書集解》、蔡謨《漢書集解》等二十三家前人之作,其內容包括揭示書體例、為不易理解的字作音注、解詞釋義等。總的來說,雖然顏師古對《漢書·藝文志》的研究還尚未脫離對《漢書》的研究,但顏師古對《漢書·藝文志》的研究主要運用訓詁的形式及方法,以為字作音注、解詞釋義為主,這為后世讀者閱讀《漢書·藝文志》消除了很多文字障礙及理解誤區,為后世理解、研究《漢書·藝文志》奠定了良好的基礎。
顧實在20世紀初所著的又一研究《漢書·藝文志》的經典之作——《漢書藝文志講疏》中也收錄了顏師古為《漢書·藝文志》所作的注《漢書藝文志講疏》一方面注重學術上的“考鏡源流”,另一方面注意目錄版本學上的具體問題,具有一定的學術參考價值。顧實在書中收錄了顏師古為《漢書》所作的注,可見顏師古注在學術史上的重要地位。通過閱讀《漢書》及《漢書藝文志講疏》,可以發現顏師古不會因為一字在《漢書·藝文志》中重復出現,在前面已經作過注釋、較易考知而不再注釋。顏師古非常重視字的釋義,注書的態度非常嚴謹,對于某些不易理解的古字如“寢”“癮”等堅持作注。這值得我們深入探討。
一、顏注之“寢”
“寢”字在《漢書·藝文志》中多次出現,雖然“寢”字在《漢書·藝文志》中都是同樣的意思,但是顏師古仍堅持作注《漢書·藝文志》中有四處運用了“寢”字——
《六藝略·小學》中提到:“蓋傷其寢不正。”師古日:“寢,漸也。”《諸子略·儒》中提到:“儒學寢衰,此辟儒之患。”師古日:“寢,漸也。”《詩賦略·總序》中提到:“春秋之后,周道寢壞”。師古日:“寢,漸也。”《數術略·五行》中提到:“而小數家因此以為吉兇,而行于世,寢以相亂。”師古日:“寢,漸也。”
顏師古不厭其煩對“寢”字進行注釋,體現了他非常端正、嚴謹的注書態度。因為班固在《漢書·藝文志》中經常運用古字古義,比較難讀。和班固同時代的許慎在《說文解字》中提出“寢”字指:“水。出魏郡武安,東北人呼沱水。”《說文解字》黽我國第一部系統的分析漢字字形、解釋字義的經典之作,然而從東漢到唐代朝代相差較遠,如果顏師古不指出“寢”是逐漸、漸漸的意思,后世讀者根據許慎的《說文解字》把書中的“寢”字理解為“水”,會使讀者對句子意思的理解有很大的偏差,不利于讀者領會《漢書·藝文志》的要義。通過顏師古作的注釋,讀者可以理解這四句話的含義,即都是指學術風氣、政令等漸漸衰微或崩壞。這有利于讓讀者更好地了解各家著述的演變等。由此可見顏師古對《漢書·藝文志)沖的古字作注的重要性及其價值。
二、顏注之“癔”
“癮”字在《漢書·藝文志》中也多次出現,但“癮”字在《漢書·藝文志)沖的意思不完全一樣《漢書·藝文志》中有三處運用了“癮”字——
《六藝略·禮》中提到:“及明堂陰陽、王史氏記所見,多天子諸侯卿大夫之制,雖不能備,猶癮倉等推士禮而致于天子之說”。師古日:“癮與愈同。愈,勝也。”《諸子略——總序》中提到:“彼九家者,不猶癒于野乎?”師古日:“癒與愈同。愈,勝也。”
這兩句話中的“癔”字通過顏師古的作注,可以讓讀者更好地體會到《漢書·藝文志》的要旨。因為在這兩句話中都運用了對比手法,根據顏注,讀者可以明白第一句話班固旨在通過對比,強調《六藝略》中的《明堂陰陽》《王史氏》等“禮”雖然體制不完備,但是具有后來的《士禮》等無法超越之處;第二句話班固則強調儒、道、陰陽、法、名等諸子九家雖然有不足之處,但是也遠勝于民間的其他學說。根據顏師古的注釋,讀者可以更好地領會到班固的撰書意圖,并意識到古典文獻、各家著述的重要性。
《方技略·醫經》中則提到:“拙者失理,以癔為劇,以生為死。”師古日:“癮讀與愈同。愈,差也。”按:“愈,差也”這個注釋顏師古沒有給“差”字注音,容易產生歧義。因為“差”字有多種讀音——dla、cha、c i、chai、chai等。
第一,“癒”同于“愈”,如讀者把“愈”理解為“差(cha)也”,這會使讀者產生很大的困惑。因為“劇”字指:“尤甚也。”即更加嚴重、厲害的意思。如果把“愈”理解為“差(ch a)”,即情況變差,“癒”和“劇”的意思相近。“以癒為劇”這句話就和前面的“拙者失理”這句話互相矛盾。“拙者失理”即笨拙的人沒有掌握醫經中的道理,但把病人情況變差當作病情更加嚴重,這明顯是掌握了道理。這無法論證“拙者失理”這句話;而且把“愈”理解為“差(cha)”,“以癮為劇”的意思也無法和“以生為死”這句話的含義構成并列的關系。因為“以生為死”,“生”和“死”是一對反義詞,意思完全相反。因此,師古沒有給“愈,差也”中的“差”注音,使讀者在閱讀時不易于掌握句子的正確意思。
第二,“癮”同于“愈”,把“愈”理解為“差(chai)也”,才是符合前后文意思的正確的理解。因為“差(chai)通“瘥”。“瘥”,癮也,指病情痊愈。所以“拙者失理,以癒為劇,以生為死”這句話就可以理解為笨拙的人沒有掌握醫經中的道理,把病情痊愈當作病情更加嚴重,把活人當作死人。這樣的解釋就和前后文意思一致,沒有前后矛盾。因此,顏師古在“拙者失理,以癮為劇,以生為死”這句話后應為“差”字作音注,即:“癮讀與愈同。愈,差也,差讀瘥(chai)。”這將有利于讀者對文本的理解,不容易產生歧義,也使顏注得以更加完善。
三、結語
顏師古所作的《漢書注》結束了前人為《漢書》注解意見不一、版本混亂的局面,其權威性直接導致了前人所作的《漢書注》消亡。顏師古為《漢書》巨斤作的注是研究《漢書·藝文志》不可或缺的參考資料。顏注非常重視解詞釋義,堅持對“寢”“癮”字等注釋,致力于為后世閱讀《漢書·藝文志》排除疑難,但顏師古在對“以癔為劇”中的“癮”字進行注釋時,直接注釋為“癮讀與愈同。愈,差也”,沒有考慮到“差”字有多種讀音,容易產生歧義而為“差”字作音注。因此,顏師古在為《漢書-藝文志》作注時雖然注重于解詞釋義,具有非常重要的參考價值,但仍有疏漏之處,有待于進一步補充與完善。