該離開(kāi)了嗎
親愛(ài)的翠鳥(niǎo)博士:
我是一條鯖(qīng)魚(yú),我厭倦了成群地游來(lái)游去。成千上萬(wàn)條鯖魚(yú)在一起結(jié)群洄(huí)游,看起來(lái)我們都是一個(gè)樣兒。其他鯖魚(yú)游到哪里,我就必須跟到哪里。有時(shí)我渴望過(guò)不一樣的生活——可以做獨(dú)一無(wú)二的自己,做自己喜歡的事情。離開(kāi)魚(yú)群獨(dú)自開(kāi)創(chuàng)一片新天地是不是有些傻呢?
想獨(dú)立的鯖魚(yú)
寫(xiě)于海洋中
翠鳥(niǎo)博士
想獨(dú)立的鯖魚(yú):
在魚(yú)群里,你是最安全的,這一點(diǎn)毫無(wú)疑問(wèn)。在廣闊的海洋中,可以藏身的地方非常少,一條孤零零的鯖魚(yú)很容易成為鯊魚(yú)或其他捕食者的目標(biāo)。而魚(yú)群以數(shù)量上的優(yōu)勢(shì)為你提供安全的保障(zhàng)。如果有鯊魚(yú)逼近,你們所有魚(yú)可以聚成一團(tuán);要是鯊魚(yú)沖過(guò)來(lái),你們可以立刻朝不同方向散開(kāi),把鯊魚(yú)搞糊涂。要是你想活得更久,我建議你最好保持現(xiàn)在的生活方式。