汪劍釗的詩(shī)具有蕭肅凝重的特質(zhì)。他的詩(shī)思在邊塞的自然風(fēng)物與現(xiàn)代心境之間穿梭,試圖呈現(xiàn)一種時(shí)空流轉(zhuǎn)的蒼茫之意,并在直擊和呈現(xiàn)中表達(dá)生命在彼時(shí)彼處的體驗(yàn)與參悟:“空心的巖層下靜躺著恐龍的骸骨,/巖頂,石質(zhì)的獅子已蹲伏了數(shù)萬(wàn)年。/無(wú)意間走到木棧道的邊緣,/驀然,我的目光撞到了一只山羊的眼神……”在他的詩(shī)里,人還原了最初的渺小,在億萬(wàn)年子遺的動(dòng)植物面前,人應(yīng)該為無(wú)止境的欲望懷有羞愧之心,應(yīng)為此而一再地“后退”,退回到“峽谷的入口”,讓一顆心虛懷若谷。他力圖在遲疑之中尋求某種確定性,尋找到某種救贖和肯定。
汪劍釗的詩(shī)常常涉及自然與生命的主題,而他又將其置于歷史空間進(jìn)行考問(wèn),他的詩(shī)歌中有對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考,對(duì)物欲的抵制,以及對(duì)精神家園的探尋,氣質(zhì)中帶有一抹淡淡的憂傷。他既是詩(shī)人又是俄羅斯文學(xué)翻譯家,這雙重身份也讓他多了一重視野,特別是俄羅斯文學(xué)給予他的深厚滋養(yǎng),使得他的詩(shī)歌意境開(kāi)闊,氣韻流暢,在語(yǔ)詞的粗礪之中挾裹著一股激情,有著動(dòng)人的力量。