□ 文/本刊記者 劉丁睿 圖/本刊記者 唐安冰
隨著一聲哨響,“龍舟”飛奔而出,場邊歡呼喝彩如春雷般炸響……4月13日,由市政府外辦和九龍坡區政府聯合主辦的“2019年外國駐重慶領事館春季運動會”成功舉行。來自埃塞俄比亞、匈牙利、英國、菲律賓、加拿大、日本、荷蘭、丹麥和意大利等國駐重慶總領事館的領事官員及工作人員,市政府外辦和九龍坡區相關領導及部門負責人組成紅、黃、藍、白4支隊伍共120余人參賽。
The dragon boat immediately raced out after a whistle,and the crowd continued to cheer.Jointly sponsored by the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government and the Jiulongpo District People’s Government of Chongqing,the “2019 Spring Sports Meeting of Foreign Consulates in Chongqing”,was successfully held on April 13.Participants include consular officials and staff from the Consulates General of Ethiopia,Hungary,Britain,the Philippines,Canada,Japan,the Netherlands,Denmark,Italy and other countries in Chongqing as well as relevant leaders of the Foreign Affairs Office of the Chongqing Municipal People’s Government and and department heads from the Jiulongpo District People’s Government.Together they formed four teams with more than 120 people.

4月13日,由市政府外辦和九龍坡區政府聯合主辦的“2019年外國駐重慶領事館春季運動會”舉行開幕式。

旱地龍舟賽場上隊員們喊著節拍,動作整齊劃一,齊心協力將龍舟運送到終點。
開幕式上,埃塞俄比亞駐重慶總領事凱貝德·阿貝拉代表外國領事館致辭,他說:“今年是我到重慶的第四年,也是我擔任埃塞俄比亞駐重慶總領事的最后一年。非常高興與大家共聚于此,在運動中加強溝通、增進友誼。在渝期間,我深切感受到了重慶騰飛的經濟發展速度,深厚的歷史文化底蘊,豐富的人文旅游魅力。我們愿意繼續發揮橋梁紐帶作用,為重慶建設內陸開放高地作出貢獻。”
九龍坡區委副書記、區長劉小強表示,希望通過此次比賽,打開一扇在繽紛世象中凝視東方智慧和合之美的美麗之門。以共建“一帶一路”、構建人類命運共同體為宏大背景,以新時代推進西部大開發新格局為廣闊縱深,在重慶九龍坡無窮生發演繹高級別國際經濟合作人文互鑒豐富場景。
At the opening ceremony,Kebede Abera,Ethiopian Consul General,delivered a speech on behalf of foreign consulates.He said: “This is my fourth year in Chongqing and my last year as Consul General of the Consulate General of the Federal Democratic Republic of Ethiopia in Chongqing.It is my great pleasure to be here with all of you,and strengthen communication and friendship in the sports.During my stay in Chongqing,I am shocked by the rapid economic development.Chongqing has also impressed me with its profound historical,cultural heritage and rich charm of humanistic tourism.We stand ready to act as the bridge,contributing to construction of Chongqing as inland highland of openness.”
Liu Xiaoqiang,deputy secretary of district committee and chief executive of county government,hopes that the competition would help to open the beautiful door to gaze at the wisdom and beauty of the orient in the colorful world.By co-constructing the“Belt and Road” and a community of shared future for mankind and under the new pattern of promoting the reform and opening-up of the western region in the new era,the scenes of high-level international economic cooperation and mutual learning and enriching in culture will always occur in Jiulongpo District,Chongqing.

同舟共濟賽場上隊員們通過交替傳遞“竹筏”奮力向前。

拔河賽場上隊員們眾志成城,競爭激烈。
“春光熙暖,惠風和暢,今天我們相聚在美麗的貝迪頤園,以矯健的身姿、昂揚的熱情譜寫友誼長青的篇章。”市政府外辦主任李謙表示,生命不息,運動不止。運動讓我們意氣風發、夢想前方、團結并進。這場特殊的運動會,不僅是追求勝利,更是創造和展示跨國界合作無窮可能。期待通過今天的體育運動會,讓彼此友誼更加牢固,合作更加默契,未來更加美好。
“With the warm spring scenery and gentle wind,today we gather in the beautiful Beity Hot Spring Tourism Resort.Our vigorous postures and high-spirited enthusiasm will record our lasting friendship.” said Li Qian,Director of the foreign affairs office in municipal government.He indicated that cease to exercise as you cease to live.Sports make us vigorous,dream ahead and unite together.The aim of the special sports meeting is not only to pursue victory,but also to create and demonstrate the endless possibilities of cross-border cooperation.I hope that our friendship will be stronger,cooperation more tacit and the future better through this sports meeting.

乒乓球賽爭奪激烈。

羽毛球賽場熱鬧非凡。

學習太極拳。

投壺項目趣味濃。
本次比賽設有競技項目:羽毛球、乒乓球和網球;趣味項目:旱地龍舟、“同舟共濟”、拔河、趣味高爾夫球和投壺等8個項目。各個賽場洋溢著熱烈、歡快的氣氛,參賽隊員精神抖擻、齊力奮戰、干勁十足,吶喊聲、鼓掌聲、口號聲、歡呼聲連成一片,將比賽推向了一個又一個高潮。
In the sports meeting,there are competition items like badminton,table tennis and tennis.And there are eight Interesting items like dragon boat at dry land,“tongzhougongji”,tug-of-war,interesting golf and pitch-pot,etc.All the competition fields are filled with warm and cheerful atmosphere.Full of vigor and energy,the players fight hard with joint efforts.The shouting,clapping,slogan-chanting and cheers join together,pushing the competition to one climax after another.