——《漢語大詞典》第二版修訂定稿思考之一"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

釋義深化的途徑
——《漢語大詞典》第二版修訂定稿思考之一

2019-07-22 11:59:58陳增杰
辭書研究 2019年4期

陳增杰

釋義是辭書的靈魂。在收詞、釋義、引證辭書三要素中,釋義居于核心地位,起著關鍵的作用。釋義給予讀者以釋疑解惑最直接的幫助,是衡量一部辭書質量高低和修纂水準最重要也是最顯著的標志。因此,在《漢語大詞典》(以下簡稱《漢大》)第二版修訂定稿中必須非常重視釋義問題,應花大氣力在詞條的釋義上細做審訂修補和充實提高。

釋義的深化,除糾正誤釋外,大量的工作是對原釋進行加工、調整、補充和完善,使詞目的釋義更加確切合理,更加完滿。盡量運用新的繁富的語匯資料,進一步挖掘字詞的義蘊,通過細致辨析給予準確詮釋和全面揭示,俾詞義得以充分闡演,義項臻于完備,這是釋義深化的富有成效的表現(xiàn),是第二版修訂工作的重中之重,也是《漢大》作為大型詳解性民族語文詞典釋義中的重要課題和所要努力完成的任務。

釋義的深化,需要有博廣富足的語料,要具備甄別判斷的能力。《漢大》第二版副主編蔣紹愚先生說:“功力第一。”可稱要言不煩不易之論。功力來自基礎,也來自實踐。功力的提高,依靠細致的作風、審慎的態(tài)度和孜孜不倦的精神,依靠工作實踐的磨練、切磋和不斷累積。

關于《漢大》第二版修訂中的釋義問題,拙文《全面細致的審訂、充實和提升——〈漢語大詞典〉二版修訂定稿略記》(2016)、《典語釋義及其他》(2015)已見述及,本文擬做進一步探索舉證。釋義問題往往與收詞、引證系聯(lián)在一起,故本文論述中有時兼及收目引例結合而言。

一、 訂誤

糾正誤釋是第二版修訂中的首要工作。以下分類說明:

(一) 未明字義

傲狠① 亦作“傲很”“傲佷”。倨傲狠戾。《左傳·昭公二十六年》:“傲狠威儀,矯誣先王。”又《文公十八年》:“傲很明德,以亂天常。”

按: 原釋以“狠”為“狠戾”,即兇狠,蓋以通常義作解(《漢大》“狠戾”釋為兇惡殘暴),不合例意。這里,“狠”通“很”,與很、佷同義。原引《左傳》“傲狠威儀”的“狠”,《十三經注疏》阮校本、杜林合注本、楊伯峻注本均作“很”。很(佷),不順從,違逆。《莊子·漁父》:“見過不更,聞諫愈甚,謂之很。”《說文·彳部》:“很,不聽從也。”王力《古漢語字典》:“佷,同‘很’。不聽從,犟。”均是。傲狠(傲很、傲佷),倨傲乖戾。《左傳·昭公二十六年》的“傲狠”與《左傳·文公十八年》的“傲很”,是一個意思。“傲狠威儀”,是謂倨傲悖慢,藐視禮儀;“傲很明德”,是謂倨傲悖戾,不聽從有盛德的大人。“狠”(很)均不能釋作兇狠。另外,原引《左傳》二例序次失當,應先文公后昭公。原以“傲狠”為主條,“傲很”為副條,其主副處理亦本末倒置,應加互換。(另: 《漢大》“狠1”⑥ 用同“很”。副詞。表示程度深。按,當作改補: ⑥ 通“很”。(1) 不順從,違逆。(2) 副詞。表示程度深。)

(二) 對例證理解錯誤

停解謂擔任職務。《北史·崔亮傳》:“亮乃奏為格制,不問士之賢愚,專以停解日月為斷。”明張居正《辛未會試程策》之二:“即如算商賈,置鹽官,則桑弘之遺意也;論停解,制年格,則崔亮之選除也。”

按: 原釋完全理解錯了。停解,應為“停職、解職”義。北魏崔亮立停年格,規(guī)定武人退役任官,不問賢否,概以停解年月先后為準依資選授。原引《北史·崔亮傳》不完整,斷章取義。該傳出自《魏書·崔亮傳》,原文為:“亮乃奏為格制,不問士之賢愚,專以停解日月為斷。雖復官須此人,停日后者終于不得,庸才下品年月久者灼然先用,沉滯者皆稱其能。”張居正例,說的正是停年格。唐杜牧《上李司徒相公論用兵書》:“雄健敢勇之士,百戰(zhàn)千攻之勞,坐食租賦,其來已久,一旦黜去,使同編戶,紛紛諸鎮(zhèn),停解至多,是以天下兵士聞之,無不忿恨。”《舊唐書·憲宗紀上》:“御史臺奏:‘常參官在城未上及在外未到、假故等,在外未到,計水陸程外,滿百日,并停解。’從之。”亦為停職、解職義[1]。

(三) 對詞語望文生義

俳兒俳優(yōu)。亦指俳優(yōu)之子。又《新唐書·郝處俊傳》:“彼俳兒優(yōu)子,言辭無度。”

按:“亦指俳優(yōu)之子”,殆從所引《新唐書》“俳兒優(yōu)子”加以臆度,以為優(yōu)人之子,實屬想當然之誤解,甚無據(jù),應刪。宋任廣《書敘指南·樂工倡妓》:“樂官曰伶人,又曰俳兒、優(yōu)子。”樂官,指歌舞藝人。見“樂官”義項②。伶人、俳兒、優(yōu)子同義,皆指藝人。唐段安節(jié)《樂府雜錄·傀儡子》:“其引歌舞有郭郎者,發(fā)正禿,善優(yōu)笑,閭里呼為郭郎。凡戲場必在俳兒之首也。”即此義。“優(yōu)子”猶優(yōu)人。正引《新唐書·郝處俊傳》例,可互證。此條可改釋: 俳優(yōu)。歌舞藝人。

借擬謂假如作某種打算。北魏賈思勰《齊民要術·大小麥》“穬麥非良地則不須種”原注:“凡種穬麥,高、下田皆得用,但必須良熟耳。高田借擬禾、豆,自可專用下田也。”

按: 此釋不尋繹書例的意思而照字面臆揣,屬于另一種望文生義。應為“借擬,參照”之義。例言高田之種穬麥,參照種植禾、豆的方法施行,怎么會釋成“謂假如作某種打算”?令人疑惑。“借擬”還有另外的意義,可列為義項②仿照,摹擬。義項③取比;比擬。(例略)

二、 準確詮釋詞義

原釋存在不夠妥切穩(wěn)當或未完全到位的情況,修訂中應做潤飾加工,俾臻明確完善,可分以下幾個方面:

(一) 做到確切

做好看使之增添光榮。《水滸傳》第四四回:“這都是別人與我做好看的,怎么是詐得百姓的?”

傍落謂墜入他途。明謝肇淛《五雜組·人部三》:“譬之于詩,右軍純是盛唐,大令未免傍落中、晚也。”

按: 此二例的釋解都有點不著邊際,使人不得要領。“做好看”條可改釋為: 做面子;裝體面。“傍落”條可改釋為: 落到;降至。(“傍落”又有“落在別人手里”“衰落”二義,不贅。)

傳書① 謂使書籍流傳于世。《莊子·天道》:“意之所隨者,不可以言傳也,而世因貴言傳書。”

按: 此釋未吃透例意。語曰“傳書”,而釋作使書傳世,從結構看便不符合。陳鼓應(2016)《莊子今注今譯》釋為:“傳之于書。”可取。言表達傳述之于書冊。“世因貴言傳書”,謂世人因為珍重言語故而著述之于書籍,這同本段開頭說的“世之所貴道者書也”是一個意思。

偃骨仙骨。道教稱名字上了仙冊的人,胸間必有偃骨。唐皮日休《寄題玉霄峰葉涵象尊師所居》詩:“子細捫心無偃骨,欲隨師去肯相容?”原注:“偃骨在胸者,名入星骨。”

按: 根據(jù)增引的《錦繡萬花谷》前集卷三十引南朝梁陶弘景《真誥》:“仙相: 名在瓊簡者;目有綠筋,名在赤書者;陰有伏骨,名在琳札者;胸有偃骨,名在星書者;眼有四規(guī),皆上仙也。”唐段成式《酉陽雜俎·玉格》:“胸有偃骨,名在星書者……有前相皆上仙也,可不學,其道自至。”及明王世貞《宛委余編》十七:“老子身九變,有七十二相、八十一好。七十二相者: 頭圓為天,伏晨蟠起……爪有玉甲,身有綠毛,胸有偃骨。”原釋尚可稍事加工,更求確當: 仙骨。道教稱胸有偃骨為仙人之相。(又,皮詩原注“名入星骨”欠通,據(jù)《真誥》《酉陽雜俎》,“骨”當為“書”之誤。)

(二) 做到精準

偏喪① 整體中失去一部分。《國語·周語下》:“偏喪有咎,既喪則國從之。”韋昭注:“喪,亡也。步、言、視、聽四者而亡其二,為偏喪。”……

按: 原釋云“一部分”為未準確。韋注明云,“步、言、視、聽四者而亡其二”,言失去一半。偏喪者,整體中失去一半之謂。“既喪則國從之”,韋昭注:“既,盡也。四者盡喪,國從而亡。”下文:“晉侯爽二,吾是以云。”韋昭注:“爽,當為‘喪’字之誤也。喪二,視與步也,是為偏喪,故言晉君當之。”說得更加明白。此條可改釋為: 謂失去其中一半。

俗不可醫(yī)人若庸俗,則不可救藥。語出宋蘇軾《于潛僧綠筠軒》:“無肉令人瘦,無竹令人俗。人瘦尚可肥,士俗不可醫(yī)。”

(三) 釋未到位

俯仰① 低頭和抬頭。《墨子·魯問》:“大王俯仰而思之。”

按: 原釋只是照字面直譯,沒有揭明它所表達的意思。原引亦過于簡略,影響了對詞義的理解。原文:“子墨子曰:‘并國覆軍,賊虐百姓,孰將受其不祥?’大王俯仰而思之,曰:‘我受其不祥。’”俯仰在這里是表示“思之”的兩個連續(xù)動作,云“低頭和抬頭”,用“和”字來銜接,失其神態(tài)矣。此條可改釋: 頭低下又抬起,形容思索的樣子。(原義項⑤ “形容沉思默想”,應當歸并于此。“低頭和抬頭”義項可保留,另引書例。)

(四) 釋語內涵嫌窄

傳柑亦作“傳甘”。北宋上元夜宮中宴近臣,貴戚宮人以黃柑相贈,謂之“傳柑”。宋蘇軾《上元侍飲樓上》詩之三:“歸來一點殘燈在,猶有傳柑遺細君。”自注:“侍飲樓上,則貴戚爭以黃柑遺近臣,謂之傳柑。”

按:“傳柑”故事,首見于唐玄宗時,釋以“北宋”,失其原委。《說郛》卷六九引唐孫思邈《千金月令·傳柑》:“上元夜登樓,貴戚例有黃柑相遺,謂之‘傳柑’。”《廣群芳譜》卷二引唐鄭處誨《明皇雜錄》:“唐上元夜,宮人以黃羅包柑遺近臣,謂之‘傳柑宴’。”(傳本《明皇雜錄》失收此則)蘇詩注文尚有“聽攜以歸,蓋故事也”數(shù)語,今予刪略,亦為失當,易致誤導。

(五) 釋語外延過寬

釋語過于寬泛,失卻準確,故應盡量避用多義字(詞)做訓解。

假借① 借。《莊子·至樂》:“生者假借也,假之而生。”

按: 《漢大》第一版“借”下列有19個義項,究竟取哪一項,缺乏明確性。《莊子》原文:“亡,予何惡!生者,假借也;假之而生生者,塵垢也。”成玄英疏:“夫以二氣五行四支百體假合結聚借而成身,是知生者塵垢穢累,非真物也。”言身體乃是外物假合而成[參陳鼓應(2016)《莊子今注今譯》]。此條可改釋: 借來;假合。

傾送猶斷送。《水滸傳》第六七回:“我等眾人欲請員外上山同聚大義,不想卻遭此難,幾被傾送,寸心如割。”

按:“斷送”多義,《漢大》第一版列有10個義項,讀者難以判斷。此例“傾送”為害死義,可改釋: 陷害喪命。

倉1③ 通“蒼”。(1) 青色。《儀禮·聘禮》:“繅三采六等朱白倉。”參見“倉龍”、“倉玉”。(2) 斑白。

按:“青色”包含四種顏色,《漢大》第一版“青”: ① 顏色名。(1) 綠色。(2) 藍色。(3) 白色。(4) 黑色。這里究竟指哪一色?未做交代。且原義(2)“斑白”(灰白色)亦與“青色”交疊,邏輯混亂。據(jù)宋王應麟《玉海·器用·虞三帛》:“天子三公諸侯皆以三帛以薦玉。宋均注云:‘其殷禮三帛,謂朱白倉,象三正……’鄭注《虞書》三帛:‘高陽氏之后用赤繒,高辛氏之后用黑繒,其余用白繒。’”是“朱白倉”之倉,指黑色。如是,其云“參見‘倉龍①’、‘倉玉’”,則相捍格。《禮記·月令》記孟春“駕倉龍,載青旗,衣青衣,服倉玉”,據(jù)孔疏“夏云朱,冬云玄,則春青秋白也”,春天的服飾器物擇用青色(綠色)。倉玉(青玉即碧玉)之倉屬綠色;倉龍(蒼龍),指駿馬,不能解作黑色之馬[2]。當做改釋: ③ 通“蒼”。(1) 黑色。原引《儀禮》例,補引《玉海》例。(2) 綠色。參見“倉玉”。(3) 斑白。

(六) 分辨褒貶

倡情冶思冶蕩輕佻的情思。清戴名世《吳他山詩序》:“余游四方,往往聞農夫細民倡情冶思之所歌謠,雖其辭為方言鄙語,而亦時有義意之存。”

按: 原釋含有貶義,不符例句。戴文指民間男女情歌,故言其雖辭俚而義存,不當以“冶蕩輕佻”釋之。證以宋元人用例,宋文同《水邊春半》詩:“倡情冶思不可奈,好鳥間關花婉娩。鮮衫翠裾者誰氏,行歌楊枝惜時晩。”宋楊萬里《宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處》詩:“謫仙狂飲顛吟寺,小杜倡情冶思樓。”元方回《瀛奎律髓·風懷類序》:“晏元獻《類要》有‘左風懷’、‘右風懷’二類,男為左,女為右,今取此義以類。凡倡情冶思之事,止于妓妾者流,或記辭寓諷而有正焉,不皆邪也。”皆非貶義。此條可改釋: 指男女相愛的情思。

(七) 注意結構

健黠指極狡猾的人。《新唐書·張建封傳》:“善容人過,至健黠亦未嘗曲法假之。”

(八) 注意詞性

候遮……亦泛指偵察吏卒。《國語·晉語八》:“攀輦即利而舍,候遮捍衛(wèi)不行。”

三、 細致分析詞義

細致辨析詞義,是《漢大》作為大型詳解詞典獨有的特色,修訂中應予以發(fā)揚光大。釋義的細化,是對詞義做具體而微的深入發(fā)掘和區(qū)分,前無依傍,具有一定的難度,不僅需要有語料的支撐,更要見判斷的功力。

(一) 闡釋的細入

倒2裳① 把衣服穿倒,形容倉促、慌忙。晉陶潛《飲酒》詩之九:“清晨聞叩門,倒裳往自開。”

按: 原釋于詞義尚未深入挖掘。原義項①“把衣服穿倒,形容倉促、慌忙”,大致不錯。不過,“穿倒”宜改作“穿倒了”,表示非出故意。根據(jù)用例,參考“倒2衣”,這一層面其實包含兩種意蘊: 一是用指急出熱情迎客,一是用以言忙碌于公務,當作區(qū)分。前者如原引陶潛詩。宋蘇軾《和陶擬古》之一:“忽聞剝啄聲,驚散一杯酒。倒裳起謝客,夢覺兩愧負。”明田汝成《西湖游覽志余·委巷叢談三》:“竹下倒裳迎使節(jié),花間供具促吟杯。”后者如明程本立《題夢彩堂大理推官馮思齊氏自為察御史時扁其堂》詩:“人間少睡起,倒裳聽禁鐘。”明王世貞《汪伯玉書》之七:“唯泚筆理案牘,顛衣倒裳,以趣臺期耳。”“倒2裳”與“倒2衣”,出典同,意義亦同,釋義時應做適當聯(lián)系,可加: 參見“倒2衣②”。

(二) 區(qū)別詞義的差異

偁① 稱舉。《爾雅·釋言二》:“偁,舉也。”郭璞注引《書》:“偁爾戈。”漢許慎《說文解字敘》:“其偁《易》孟氏、《書》孔氏、《詩》毛氏……《論語》、《孝經》,皆古文也。”

按: 所引二例,《爾雅》郭注“偁爾戈”,舉起你的戈矛。“偁”為“舉起”義。《說文解字敘》“其偁《易》孟氏、《書》孔氏”,則為稱譽、稱揚義。《說文·人部》:“偁,揚也。”二者含義不同,界限清楚,應分立二義,不當用“稱舉”一語含混言之。

俊楚華美動人。唐封演《封氏聞見記·貢舉》:“冀州進士張昌齡、王瑾并文詞俊楚,聲振京邑。師旦考其文策,為下等。”明林希元《送戴季才四子歸武安序》:“予觀子東兄弟豐神俊楚,天資穎悟,學問充積。”

按:“豐神俊楚”,言姿容神態(tài),其與“文詞俊楚”并不相同,均釋以“華美動人”,有欠妥帖。補充其他書例,可改釋: ① 優(yōu)異卓越;俊逸。《漢魏六朝碑刻·北魏長孫瑱墓志》:“英奇發(fā)于弱年,俊楚聲于強日。”原引明林希元例。② 華美動人。原引唐封演例。元劉壎《隱居通議·詩歌四·陳文定公詩句》:“《曉行》有曰:‘披衣起遐征,微茫認前路。哀鴻天際云。殘月水邊樹。’此等皆俊楚,殊迫真也。”元劉仁本《送浙西憲府譯史徐子信序》:“余又嘗見其賦詩俊楚,染翰清新,信多才多藝者。”

(三) 釋未充足

細致釋義的另一表現(xiàn)是要求充分透徹。

偃伯亦作“偃霸”。指休戰(zhàn)。《后漢書·馬融傳》:“臣聞昔命師于鞬櫜,偃伯于靈臺,或人嘉而稱焉。”李賢注:“偃,休也。伯,謂師節(jié)也。”

倨肆傲慢放肆。漢揚雄《法言·五百》:“故強世如夷俟倨肆,羈角之,哺果而啖之,奚其強?”

按: 原釋尚欠透徹,未說明本義。原引《法言》截取不完,斷句亦大誤。夷俟,出《論語·憲問》“原壤夷俟”,伸兩足箕踞而坐。倨肆,猶踞肆,即踞坐。兩腳底和臀部著地而坐,兩膝上聳。這二者古人都視作倨傲無禮的舉態(tài),可引申為傲慢放肆之意。

此條可改釋: 踞坐。兩腳底和臀部著地而坐,古人視作倨傲無禮之態(tài)。用指傲慢放肆。漢揚雄《法言·五百》:“或問:‘禮難以強世?’曰:‘難故強世。如夷俟倨肆,羈角之哺果而啖之,奚其強?’”(難故強世,司馬光注:“以其難,故強使遵之。”)宋咸注:“夷俟、倨肆,皆驕倨之謂也。”司馬光注:“人之箕倨驕慢及幼子啖果,皆其情所欲,何必強也。”汪榮寶義疏:“夷俟、倨肆,皆古語蹲踞之謂。”增引《朱子語類》卷三五:“人之容貌,只有一個暴慢,雖淺深不同,暴慢則一。如人狼戾,固是暴,稍不溫恭,亦是暴;如人倨肆,固是慢,稍或怠緩,亦是慢。”明張岳《還鄉(xiāng)事略付宓》:“汝今方離吾側接應人事之始,凡事須小心收斂,雖僮仆下人,待之亦宜有禮,噭喝倨肆,俱損德器,切宜戒之。”

倒扁兒向他人通融財物。《紅樓夢》第二四回:“如今這個貨也短,你就拿現(xiàn)銀子到我們這小鋪子里來買,也還沒有這些,只好倒扁兒去。”

按: 原釋大致不錯,只是還沒有講明原委,交代“扁兒”的取義。明無名氏《金陵六院市語》:“銅錢則為匾兒。”擬改釋: 向他人通融(挪借)錢物。扁兒,同“匾兒”。指銅錢;錢幣。見明無名氏《金陵六院市語》。亦指貨物。(《紅樓夢》例言如今此貨短缺,你就是拿現(xiàn)銀來買,本鋪也無貨可供,還得向別店調借。)

做光調情。

做眼① 打聽消息,充當耳目。

按: 此二條釋義上尚可做必要的補充。前條改補: 做光景。調情。后條改補: ① 做眼線。打聽消息,充當耳目。這樣加釋一句,益見完整,且使之與“做光景”“做眼線”聯(lián)系起來,加深理解。

四、 全面揭示詞義

全面揭示詞義是從兩個方面說的,一是將字詞的眾多意義羅列齊全,即力求義項齊備;二是在訓釋時說解周至,不致偏頗。

(一) 釋未周至

這里有兩種情況,一是囿于所引書例而致釋義不周全或偏頗,二是于書例存在歧解者采取片面之說。先說釋義不周全或偏頗。

健翼猛禽。元洪希文《擬古呈賀郡公》詩:“翹首仰云衢,亦有健翼游。”

按: 從用例看,“健翼”實含三層意義: 矯健的翅膀;借指矯健的飛禽;亦比喻有才能的人。唐崔遠《授涇州節(jié)度使張璉加檢校司徒同平章事制》:“某官切玉雄鋒,摩霄健翼,智符靈蔡,節(jié)貫寒松。”宋郭祥正《子中修撰示書作唐格四韻寄別》:“自嘆鷦鷯無健翼,追飛不到水晶宮。”宋強至《湯七秀才見和再和》:“齋庭健翼飛雖晩,一舉青云笑我衰。”原引洪希文例。明王直《劉教諭畫像贊》:“故健翼以迅征,將乘風而上寥廓。”

偏喪② 喪失配偶,失去丈夫。《詩·小雅·鴻雁》“哀此鰥寡”漢毛亨傳:“無妻曰鰥,偏喪曰寡。”

按: 原釋“失去丈夫”一語,就《詩》毛傳而言,是符合的,但從其他例證來看,則欠全面。《左傳·襄公二十七年》“齊崔杼生成及強而寡,娶東郭姜”晉杜預注:“偏喪曰寡。寡,特也。”指的是喪妻。故后句當改云“失去丈夫或妻子”,雖改動不多,卻極必要。又: 據(jù)引書格式,作“漢毛傳”,而不作“漢毛亨傳”。“無妻曰鰥”前有“老”字,不省略。可加引孔穎達疏:“又哀此無妻之鰥夫,偏喪之寡婦。”

同樣,原版“偏罰”指喪母。唐駱賓王《靈泉頌序》:“幼丁偏罰,早喪慈親。”唐楊炯《瀘州都督王湛神道碑》:“公幼鐘偏罰,毀瘠過人。”“偏露”謂父死。謂失去蔭庇保護。唐孟浩然《送莫甥兼諸昆弟從韓司馬入西軍》詩:“平生早偏露,萬里更飄零。”

從原引看,原釋并無瑕疵;但別的書例所指不同,如《舊五代史·周書·王殷傳》:“臣本燕人,值鄉(xiāng)國離亂,少罹偏罰,因母鞠養(yǎng)訓導,方得成人。”“偏罰”指喪父。宋宋祁《葉學士書》:“早者亦聞道卿君侯奄遘偏罰,結痛終天,顧禮自支,順變?yōu)檎!眲t不明喪母抑或喪父。《文苑英華》卷七七九引唐駱賓王《靈泉頌序》:“伶丁偏露,早喪慈母。”“偏露”指喪母。結合同類詞條來考察,如“偏侍、偏喪、偏殃、偏艱”等,都是對雙親中失去一方的諱稱。所以,該二條應改作: 諱稱喪母或喪父。這樣才能包含全面。

次說采取片面之說。詞語之古訓存有歧義,宜廣予采列,不當偏執(zhí)一說(除非能做判明他說皆錯);更不當漏略流傳已久通行之說。

倍差① 增加一倍后又減去原數(shù)的三分之一。即增加到原數(shù)的一又三分之二倍。《書·呂刑》:“墨辟疑赦,其罰百鍰,閱實其罪。劓辟疑赦,其罰惟倍,閱實其罪。剕辟疑赦,其罰倍差,閱實其罪。”《史記·周本紀》引此文,張守節(jié)正義:“倍中之差,二百去三分一,合三百三十三鍰二兩也。”

按: 原釋片面又且不當。“倍差”古有三說: (1) 一倍又半。《書·呂刑》孔傳:“刻其顙而涅之曰墨,刑疑則赦從罰。六兩曰鍰。鍰,黃鐵也。閱實其罪,使與罰各相當。截鼻曰劓刑。倍百為二百鍰。刖足曰剕。倍差,謂倍之又半,為五百鍰。”(2) 增加一倍后又加上原數(shù)的三分之一。陸德明釋文引馬融云:“倍二百為四百,差者又加四百之三分之一,凡五百三十二鍰三分鍰之一也。”(3) 增加一倍后又減去原數(shù)的三分之一。原引《史記·周本紀》張守節(jié)正義。

這三說中,孔傳為最先詮訓,亦為通行之解。孔穎達疏:“贖劓倍墨,剕應倍劓,而云倍差,倍之又有差,則不啻一倍也。下句贖宮六百鍰,知倍之又半之為五百鍰也。”意思說,五刑中原處墨刑,如存疑問,赦減從輕,罰一百鍰(六兩重黃銅);劓刑加倍,罰二百鍰;剕刑倍差,罰五百鍰。解釋合理,沒有理由說他不對。今人王世舜《尚書譯注》、周秉鈞《尚書易解》,皆從孔傳。后人用例,如宋朱熹《鄂州社稷壇記》:“已而劉君行州事,遂以屬錄事參軍周明仲,行視得城東黃鶴山下廢營地一區(qū),東西十丈,南北倍差。”元吳澄《崇文閣碑》:“其崇四常有一尺,南北之深六尋有奇,東西之廣倍差其深。”也是一倍半的意思。據(jù)此,孔傳應取為主解,而馬融、張守節(jié)之釋可作又一說存錄,用見全面。

原釋為何獨取張說而舍棄孔、馬說,殆片面聽信張氏正義后面的一句話:“宮刑其罰五百,臏刑既輕,其數(shù)豈加,故知孔、馬之說非也”,而未做查證思考。張氏此語可謂只知其一,不知其二。他只看到《史記·周本紀》后文云:“宮辟疑赦,其罰五百。”認為臏(剕)刑輕于宮刑,其罰金不當超過宮刑的五百鍰,遂加推斷,想出“倍中之差”是減,計合三百三十三鍰二兩,因指孔、馬為非。卻沒有細讀《書·呂刑》原文:“宮辟疑赦,其罰六百鍰,閱實其罪。”宮刑是罰六百鍰的。而且《周本紀》“其罰五百”之文的差訛,裴骃集解已做校勘,引徐廣曰:“[五],一作六。”這些都說明張氏的粗心疏失,不可奉為正鵠。孔疏還有一段很重要的解釋:“截鼻重于黥額,相校猶少;刖足重于截鼻,所校則多。刖足之罪近于宮刑,故使贖剕不啻倍劓,而多少近于贖宮也。”至此更釋然明白。剕(臏)刑贖罰五百,宮刑贖罰六百,輕重有差,又何存疑惑?

(二) 義未齊備

較諸一般詞典,《漢大》字詞收列的義蘊已經相當豐富,廣有建樹;但仍然存在許多遺缺和不足,一些詞條(特別是復詞)單義獨例,過于薄弱,未能全面揭概詞義,故而廣泛搜采、深入挖掘以做增補充實,應視為修訂中之重頭戲。

傾世去世;死亡。引清平山堂一例(從略)。

可改為: ① 冠居當世。晉傅玄《傅子·檢商賈》:“上逞無厭之欲,下充無極之求,都有專市之賈,邑有傾世之商。商賈富半公室,農夫伏隴畝而墜溝壑。”② 傾倒一世。極言使人愛慕、佩服。明李昌祺《題并頭牡丹圖》詩:“娉婷窈窕俱有傾世貌,淺顰輕笑并立偎香肩。”明黃道周《姚現(xiàn)聞墓銘》:“先生為文章韻事,包燕納許,搖筆傾世,而未嘗以是自詡。”③ 猶言舉世。唐梁陟《送孫舍人歸相州》詩:“俊才傾世重,清論滿朝歸。”④ 謂與世隔絕。《法苑珠林》卷七六:“須臾,門上有一僧喚渡。渡便辭去,云:‘貧道當向交廣之間,不復來也。’齊諧等拜送殷勤,于是絕跡傾世。”⑤ 去世;死亡。原引清平山堂例。

健足健步。指善于走路的人。清惲敬《散季敦說》: 越二日,“有健足負巨廂頓于地,啟之,則敦與汪云海所作圖在焉。”清平步清《霞外攟屑·時事·謝邱之訟》:“兩造健足愬京,至于再三不已。”

按: 原釋“指善于走路的人”,尚未確切。惲例指派去送物件者,平例指派去辦急事的人。“兩造健足愬京”,言訴訟雙方(兩造)各急遣人赴京上訴。于是筆者搜尋更多書例,細事排比,分列四個義項,改釋如下:

其他如: 失列初義,“偏狹”: 片面而狹隘。所引清周亮工“李君性偏狹”、曹禺“興趣偏狹”等,均就“胸襟、識見”言,為引申義;失收本義“(地方)狹小,不寬廣”。例有宋王溥《唐會要·百官家廟》:“居處偏狹。”《冊府元龜·牧守·仁惠》:“境土偏狹。”

失列引申轉化義,如“傾仆”原釋“跌倒”,失收“倒塌。傾覆;敗亡。逝亡”諸義。

失列語詞義,如“傈”: 見“傈僳族”。按,可補: ① 見“佶傈”。② 通“栗”。指古代廟堂所立的神主,用栗木制成。見《玉篇》。③ 通“慄”。發(fā)抖。見《靈樞經·口問》。

失列虛詞義,如“偉”,除已收的5個義項外,還可補: 詞的后綴,猶“們1”。一說語氣助詞。唐司空圖《障車文》:“兒郎偉,重重祝愿,一一夸張。”宋胡宿《醴泉觀涵清殿上梁文》:“兒郎偉,拋梁東,石橋觀日任施功。”宋樓鑰《跋姜氏上梁文稿》:“上梁文必言‘兒郎偉’,舊不曉其義,或以為唯諾之唯,或以為奇?zhèn)ブ畟ィ运窗病T陔肪謺r,見元豐中獲盜推賞,刑部例皆節(jié)元案,不改俗語。有陳棘云:‘我部領你懣廝逐去。’深州邊吉云:‘我隨你懣去。’懣本音悶,俗音門,猶言輩也。獨秦州李德一案云,‘自家偉不如今夜去’云。余啞然笑曰: 得之矣,所謂‘兒郎偉’者,猶言兒郎懣,蓋呼而告之,此關中方言也,上梁有文尚矣。”宋葉寘《愛日齋叢抄》卷五:“樓大防參政又考‘兒郎偉’始于方言,其說云(引略)。予記《呂氏春秋》月令‘舉大木者,前呼與謣,后亦應之’,高誘注為‘舉重勸力之歌聲也’。與謣,注‘或作邪謣’;《淮南子》曰‘邪許’。豈‘偉’亦古者舉木隱和之音?”明方以智《通雅·釋詁二》:“與謣、邪許,舉重唱呼也。舉大木者,前邪后許,邪在中原韻為享遮反,許音虎……方子謙曰:‘今人上梁之中稱‘兒郎偉’,即‘邪虎’類也。’”

互有關聯(lián)的同一層面上的意義尤不當遺漏。如“僅1”: ② 指數(shù)量少。按: 遺漏了“指數(shù)量多”的意義。《廣韻·去震》:“僅,余也。”唐白居易《傷唐衢》詩之一:“遺文僅千首,六義無差忒。”清王士禛《香祖筆記》卷二:“僅字有少、余二義,唐人多作余義用,如元微之云:‘封章諫草,繁委箱笥,僅逾百軸。’……小說《崔煒傳》:‘大食國有陽遂珠,趙佗令人航海盜歸番禺,僅千載矣。’《甘澤謠·陶峴傳》:‘浪跡怡情,僅三十載。’”

此類甚多,不一舉。

五、 典語釋義

典故性詞語的釋義,較為復雜,修訂中尤須加意留神。要探明源頭,揣摩例意,期能做出完整確切的詮釋。

(一) 典語而失引出處

俱瞻為眾人所瞻仰。梁啟超《論政府阻撓國會之非》:“退則懔俱瞻之嚴,自能敬慎以毋肆。”

按: 語本《詩·小雅·節(jié)南山》:“赫赫師尹,民具爾瞻。”毛傳:“具,俱。瞻,視。”嚴粲緝釋:“大師尹氏,民俱瞻仰之也。”較早用例有《冊府元龜·帝王一五七·誡勵二》:“卿等束發(fā)游宦,九有俱瞻,宜各守其業(yè),以相翊贊。”宋贊寧《宋高僧傳·興福一·唐玄朗》:“乃構殿壁,繢觀音、賓頭盧像。乃焚香斂念,便感五色神光,道俗俱瞻,嘆未曾有。”

未明語源而致釋義失確。

偕極謂共同變化而無止境。嚴復《論教育書》:“況彼中憑借先業(yè),歲有異而月更新,學者蘄免瞠后之憂,必傾耳張目,曠覽博聞,以與時偕極。”

按: 偕極,語出《易·乾》:“亢龍有悔,與時偕極。”王弼注:“與時運俱終極。”高亨注:“俱達于最高點。”后謂俱達至高之境;俱至極點。唐黃滔《龜洋靈感禪院東塔和尚碑》:“葉東塔和尚、葉真身大師,其道偕極,不可思議,以父子言,克盡弓裘之善。”《宋史·王顯傳》:“明年正月,許還京師。時車駕上陵,顯謂賓佐曰:‘余年位偕極,今天子道出虎牢,不得一拜屬車之塵,是遺恨也。’言訖涕下。至京,信宿卒。”原引嚴復例,謂同其變化而達至高止境,并非“無止境”。

(二) 錯引典源,未解典義

傾筐① 《詩·周南·卷耳》:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。”毛傳:“頃筐,畚屬,易盈之器也。”陸德明釋文:“《韓詩》云:‘頃筐,欹筐也’……何休云:‘草器也。’”“頃筐”本指一種斜口的筐子。后亦以“傾筐”指傾倒筐子。《晉書·殷仲堪傳》:“行者傾筐以顧念,居者吁嗟以待延。”唐杜甫《園人送瓜》詩:“傾筐蒲鴿青,滿眼顏色好。”唐錢起《酬長孫繹藍溪寄杏》詩:“懿此傾筐贈,相知懷橘年。”

按: 此則未解典義而錯釋。先說引證的失當和欠缺。詞目是“傾筐”,所引《詩》及毛傳、釋文均作“頃筐”,兩者之間未有交代,缺乏銜接。陸德明釋文前頭尚有一句“頃,音傾”,下引《韓詩》。此三字是系聯(lián)“傾筐”與“頃筐”的要緊釋語,原引卻把它刪略了。《淮南子·俶真》引《詩》作“不盈傾筐”,為其重要佐證,亦不當漏略。

再說釋義的文不對題。釋曰“后指傾倒筐子”,與所引《晉書》、杜甫、錢起三例,都不能對應,且不知所云。對典義的理解顯然有誤。《詩·周南·卷耳》詠出行者懷念攜頃筐采卷耳的家人。后用于憂思親人之典。《焦氏易林·鼎之乾》:“傾筐卷耳,憂不能傷。心思古人,悲慕失母。”即為此意。《晉書·殷仲堪傳》:“頃聞抄掠所得,多皆采稆饑人,壯者欲以救子,少者志在存親,行者傾筐以顧念,居者吁嗟以待延。”(原引過于簡略)也是這個意思。

杜甫、錢起二例,用義與《晉書》不同,是“盈筐;盛滿筐子”義。其先例有: 漢閔鴻《芙蓉賦》:“納嘉實兮傾筐,珥紅葩以為飾。”《樂府詩集·清商曲辭三·讀曲歌二十》:“坐起嘆,汝好愿他甘,叢香傾筐入懷抱。”當別立義項。

六、 義項的確立和區(qū)分

所謂義項,是對詞義進行符合語言使用的客觀實際的劃分和概括。恰當?shù)卮_立和區(qū)分義項,做到義界清晰,條理明達,避免義項間的相互交叉重疊,并且通過適當?shù)陌才乓燥@示這些意義在歷史發(fā)展中的演化衍變過程。

(一) 恰當安排義項

傳奇小說體裁之一。一般指唐宋人用文言寫作的短篇小說……宋元戲文、諸宮調、元人雜劇等也有稱為傳奇的。② 指明清以唱南曲為主的長篇戲曲,……

按: 原釋雖大致不錯,但在義項安排上條理尚欠明晰,將戲文、諸宮調、雜劇作為小說的附庸,用“也有”措辭,并不合理。“傳奇”一辭,自唐以來含義四變,指稱四類不同體裁的作品,錢南揚(2009)《琵琶記·報告戲情》注:“唐稱小說為傳奇,宋元稱戲文為傳奇,金元稱雜劇為傳奇,以及明清人的戲劇也稱傳奇,從唐以來,其義已四變了。”應當分立四個義項: ① 指唐宋文言短篇小說。② 指宋元南戲戲文。③ 指金元諸宮調、雜劇。④ 指明清戲曲。各舉書例引證。如此則義界清楚,給讀者交代明白,并從見詞義衍變的歷史軌跡。

義項的分合處理,有當分而合者(前文“區(qū)別詞義的差異”已見述及),如:

“傴”: ① 曲背;彎腰。引《左傳》等5例。按: 曲背(生理形癥)與彎腰(故意動作)是截然不同的兩個意義,且各自書例眾多,應分立義項,不宜并釋。可改釋: ① 曲背;駝背。《呂氏春秋·盡數(shù)》:“苦水所多與傴人。”高誘注:“,突胸仰向疾也。傴,傴脊疾也。”《禮記·喪問》:“然則禿者不免,傴者不袒,跛者不踴,非不悲也,身有錮疾,不可以備禮也。”鄭玄注:“傴,背曲也。”② 彎腰;俯身(表示恭敬)。《左傳·昭公七年》:“一命而僂,再命二傴,三命而俯。”杜預注:“俯共(恭)于傴,傴共(恭)于僂。”唐白居易《謝官狀》:“俯傴拜恩,怵惕受命。”

“僚1”: ③ 朋輩;同官。按: 朋輩與同官是兩個不同的概念,應加區(qū)分。可改釋: ③ 同官;一起做官的人。《玉篇·人部》:“僚,同官曰僚也。”原引《儀禮》鄭玄注等例。④ 朋友。《廣韻·上小》:“僚,朋也。”原引《左傳》等例。

也有當合而分者,如:

“俯仰”: ② 一舉一動。引漢蔡邕《和熹鄧后謚議》:“《鄉(xiāng)黨》敘孔子,威儀俯仰無所遺。”按: 可以歸并到義項③舉動;舉止。

“假造”: ① 無中生有的捏造。引吳晗一例。② 猶偽造。按: 二項實可合并: ① 偽造;捏造。補引《舊唐書·代宗紀》:“或有妄庸,輒陳休咎,假造符命,私習星歷。共肆窮鄉(xiāng)之辯,相傳委巷之譚,作偽多端,順非僥澤。”明魏校《與聞靜中書》之三:“校昔見兵馬司所取妖人南赤肚供招……云假造秘方,殺童男童女和附子等藥為方。”清閻若璩《尚書古文疏證·第一百五》:“按《書》實百篇,有云百二篇者,非假造即緯書說。”原引吳晗例(捏造義)。

(二) 合理編排義序

義列編排,以考察字詞本義、引申義、轉化義之演化為準則;若其本義、引申轉化義未明,依用例時代先后或詞性等因素酌定。

偃戈① 休兵。指太平。唐于鵠《出塞》詩之一:“邊人逢圣代,不見偃戈時。”宋陳彭年《大寶箴》:“導之以德,民免嬰羅,不懈于位,俗乃偃戈。”② 伏兵;埋伏。《周書·文帝紀下》:“命將士皆偃戈于葭蘆中,聞鼓聲而起。”

按: 此條也是將本義、引申義倒置了。可改釋: ① 將戈矛倒伏于地。指埋伏。② 棄戈矛而不用。謂平定戰(zhàn)亂;停止戰(zhàn)爭。也指太平。補引唐高適《信安王幕府詩》:“朝瞻授鉞去,時聽偃戈旋。”

七、 釋義中注意照應

(一) 單字與復詞的照應

單字的釋義應與復詞取得一致。

偏⑦ 專;側重。北齊顏之推《顏氏家訓·書證》:“沛國劉顯博覽經籍,偏精班《漢》。”

按: 復詞“偏精”義項①“特別精通”,亦引《顏氏家訓》此例,取釋不相一致,前后齟齬,當做取舍。證以南朝宋劉義慶《世說新語·文學》:“殷中軍雖思慮通長,然于‘才性’偏精,忽言及《四本》,便若湯池鐵城,無可攻之勢。”楊勇校箋:“徐箋:‘偏,特別、最。’”言其于玄論“才性”最為精通,偏精之“偏”取“尤、最”義。《家訓》的“偏精班《漢》”,用義同于《世說》。二例均可歸諸“偏”義“最;很;特別”,原義“⑦專;側重”見得無據(jù)(其謂“側重精通”,亦于語不順),應予刪除。

單字的釋義不當漏略復詞中具見的義蘊。

復詞“偏出”義為“舊稱妾所生的子女”。偏指偏妻,妾。“偏生”(義項④“妾所生的子女”)、“偏庶”(非正妻所生子女)之偏,亦取此義。而檢單字“偏”下無收“偏妻,妾”的義項,宜應加補。單用例如宋羅燁《新編醉翁談錄·林茂叔私挈楚娘》:“三山城下有神仙,一個夫人一個偏。”即是此義,更證。

(二) 關聯(lián)詞條的照應

系列詞目釋義上要互作照應,舉“花客”諸條為例說明。宋張景修(敏叔)品評花卉,以客名花,曾作《十客圖》。據(jù)宋龔明之《中吳紀聞·花客詩》所記,景修有“牡丹為貴客”等十二客之名;其中“蓮為凈客”,明都卬《三余贅筆·十友十二客》引作“蓮為靜客”。宋姚寬《西溪叢語》卷上記其長兄姚伯聲有“桃為夭客”等三十客之名。元程棨《三柳軒雜識》復事增擴,有“木筆為書客”等五十一客之名。以上三家命名的花卉51種,給取的別稱計有六十六客(包括異名)。《漢大》第一版收錄“十客、十二客”,而失收“花客”;收錄“仙客、僭客、山客”等,而失收“佞客、佳客、尊客”等。于收錄諸客,釋文內容不平衡、方式不一致,表現(xiàn)出很大的隨意性[3]。如:

仙客④ 古人對某些特異的動植物,如鹿、鶴、瓊花、桂花等,皆有“仙客”之稱。

遠客② 茉莉的擬人戲稱。參見“十客④”、“十二客”。

修訂中應做協(xié)調和綜合處理,補立總目“花客”,于子目六十六客之名收錄齊全;行文引證加以統(tǒng)一,俾體例嚴謹,章法整飭。可改釋:

仙客⑤ 桂花、瓊花、杜鵑花的別稱。宋龔明之《中吳紀聞·花客詩》:“桂為仙客。”宋姚寬《西溪叢語》卷上:“瓊花為仙客。”元程棨《三柳軒雜識》:“杜鵑為仙客。”參見“花客”。(鹿、鶴之名仙客,可列為義項⑥)

遠客茉莉花的別稱。宋龔明之《中吳紀聞·花客詩》:“茉莉為遠客。”參見“花客”。

附 注

[1] 參曲文軍《漢語大詞典詞目訂補》,濟南: 山東人民出版社,2015: 518。

[2] 參陳奇猷(1984)《呂氏春秋校釋·孟春》“駕蒼龍”注:“此蒼龍乃駿馬之名。《本味》‘馬之美者,青龍之匹’,青龍即蒼龍。”上海: 學林出版社,1984: 1- 8注14;2-765注84。《漢大》“倉龍”: 青色的駿馬。“青色”嫌泛。

[3] 參《陳增杰集》第2輯《語文詞典系列條目的處理》,合肥: 黃山書社,2011: 165-173。

主站蜘蛛池模板: 国产精品免费久久久久影院无码| jizz国产在线| 污污网站在线观看| 51国产偷自视频区视频手机观看| 先锋资源久久| 国内精品伊人久久久久7777人| 99er这里只有精品| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 亚洲第一成人在线| 国产剧情伊人| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 无码中字出轨中文人妻中文中| 2020极品精品国产| 国产成人精品高清在线| 在线播放国产99re| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 国产精品女主播| 综合天天色| 国产精品xxx| 免费一级α片在线观看| 99免费在线观看视频| 亚洲自偷自拍另类小说| 午夜少妇精品视频小电影| 国产成人AV男人的天堂| 国产毛片高清一级国语| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 精品福利视频导航| 天天视频在线91频| 久久96热在精品国产高清| 国内精品久久久久鸭| 国产精品久久久久久久久久98| 欧美日韩在线亚洲国产人| 伊人久久精品无码麻豆精品| 日韩毛片在线播放| 亚洲美女一级毛片| AV片亚洲国产男人的天堂| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 日韩天堂视频| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 成人免费网站在线观看| 久久免费看片| 午夜福利免费视频| 天堂网国产| 欧美性色综合网| 成人欧美日韩| 国产在线观看成人91| 国产区免费精品视频| 久久国产拍爱| 一区二区三区四区精品视频 | 成人国产免费| 国产在线观看91精品亚瑟| 人妻无码AⅤ中文字| 思思热精品在线8| 国产91色在线| 丁香婷婷久久| 日韩精品无码免费一区二区三区| 亚洲色无码专线精品观看| 91久久夜色精品| 成人在线综合| 黄色网站不卡无码| 天天综合网色中文字幕| 久热这里只有精品6| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 毛片基地视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美精品1区| 国内精品小视频在线| 91在线精品麻豆欧美在线| 18禁影院亚洲专区| AV在线麻免费观看网站| 国产欧美日韩另类| 啊嗯不日本网站| 亚洲国产第一区二区香蕉| 国产成人精品高清不卡在线| 久久精品电影| 久久综合九九亚洲一区| 免费A级毛片无码无遮挡| 91久久国产综合精品| 亚洲精品波多野结衣| 国产一区亚洲一区| 女同国产精品一区二区|