戴穎
我國的圖書在版編目( Cataloguing in Publication,簡稱CIP)工作從1999年開始全面實施以來,已經走過了20個年頭。目前,由中國版本圖書館負責集中編制的在版編目數據,已經成為圖書出版物的重要標識之一。20年間,在版編目業務部門積累了海量圖書數據資源,并逐步形成了一套貼合出版行業的標引規則。但是,出版業的迅猛發展,也給在版編目文獻標引業務帶來許多新的問題。
一、圖書在版編目主題標引當前面臨的主要問題
圖書在版編目數據采用分類主題一體化標引方式來進行文獻標引。其中主題標引依據國家標準《文獻主題標引規則》 (GB/T 3860-83)的規定,采用敘詞法進行,使用的敘詞表是2005年出版的《中分表》(第二版),及對應的電子版《中國分類主題詞表web2.1版》。
敘詞法以受控的語詞作為文獻主題概念的標識。主題語言不是自然語言,這是業內熟知的常識。但由于社會大眾對于受控標引的不易接受性,使得在版編目主題標引屢屢陷入文獻編目和出版行業雙向溝通不順的困境。同時作為重要的出版物標識之一,在版編目數據內容是圖書實物印刷的重要組成部分。因此在版編目業務部門也經常會收到來自出版單位的訴求,希望標引結果與圖書書名信息保持一致。近年來在版編目在主題標引業務上面臨的困難局面,主要表現在以下一些具體問題上。
(一)隨著社會進步和科技創新而產生的大量新概念無法準確表達。
電子版《中分表》采集用戶反饋信息的方法比較單一,對于在版編目這樣具有直接社會影響力的編目來說,增詞的力度遠遠不夠。
一些時政性強的主題概念無法準確表達。例如《社會主義核心價值觀概論》一書,國家圖書館的編目數據多用以下組配方式來標引“社會主義核心價值觀”這一主題概念:
606$a社會主義建設$x價值論$y中國
十八大之后,培養和踐行社會主義核心價值觀一直是主題出版領域的重點之一?!吧鐣髁x核心價值觀”這一主題概念標引頻率高,具有專業檢索意義,應該增詞。
另外,還有一些科技領域的新興主題概念,例如“物聯網”,《中分表》一直沒有專門用詞,也急需增詞。
(二)“專有名詞”受控標引與出版物圖書信息一致性需求之間的矛盾突出。
“專有名詞”是包括地名、人名、團體名等表達某一特定事物的專有名稱的主題詞。在實際運用過程中存在這么一些問題。
1.人名方面,《中分表》部分外國人譯名用詞和大眾熟知的譯名有偏差。
例如:大眾熟知的時尚界人士香奈兒女士,《中分表》用詞為:夏內爾(Chanel,Gabrielle 1883-1971);又如,意大利藝術家米開朗基羅,《中分表》用詞為:米開朗琪羅(Michelangelo, Buonarroti 1475-1564)。
敘詞表將人物名稱表述規范成統一的檢索詞是從文獻檢索角度考慮,對一般編目數據是不存在問題的。但由于在版編目數據直接印制在圖書相應位置,類似名人姓名這樣容易辨別的信息,一旦表述方式和大眾的認知習慣,或者書上別的標識表達方式不一致,就很難取得出版單位的理解。
2.地名方面,詞表用詞跟不上行政區劃調整的進度。
標引實踐中發現,行政區劃中,部分縣已經升級為區,或者縣級市,如果嚴格按照詞表用詞,大眾很容易提出質疑。加上可能關系到圖書質量檢查結果,更難取得出版單位的理解。
(三)根據出版單位和大眾的反饋,發現一些《中分表》中存疑之處。
《中分表》(第2版)與上一版相比在收詞范圍上有很大的突破,也修訂了一些錯誤,但在使用過程中仍然存在一些值得商榷的地方。
例如“白皮書D藍皮書”這一用代關系。按《辭海》的定義,白皮書是一國政府或議會正式發表的、封面為白色的重要文件或報告書,有些國家的這類文書,封面用其他顏色,藍色的叫藍皮書(如英國),黃色的叫黃皮書(如法國)等。這類文書代表政府立場,是正式官方文書。由此可以看出,只有當官方文書封皮是藍色時,“白皮書D藍皮書”這樣的用代關系才成立。然而在標引實踐中,很大部分書名為“藍皮書”的圖書,并不是正式官方文書,而是代表學者或者研究團體學術觀點的研究型文獻,例如下面兩種:
例:《中國高考改革研究藍皮書》儲朝暉編著;四川教育出版社
例:《浙江人才發展藍皮書》中共浙江省委人才工作領導小組辦公室,浙江省人才發展研究院編;浙江大學出版社
從題名和責任者信息可以判斷,這幾例圖書只能算研究報告型文獻,標成“白皮書”是不合適的。出版單位多次對此類問題提出質疑,認為這是錯誤的表達方式,如果堅持使用會影響圖書定位,同時給讀者帶來誤導。
另外關于詞表收錄的某些人物的生卒年,出版單位和作者也多次提出不同觀點,并要求在版編目作出修改以保證圖書信息一致。
二、解決辦法及主題標引發展方向探討
為了解決圖書文獻編目和出版兩個行業之間不能友好兼容的問題,在版編目中心需要明確大方向,形成一套具有一慣性的處理辦法,在文獻編目規則允許范圍內活用規則。建議可以從以下幾個方面著力。
(一)加大增詞力度,同時強調完善增詞規范。
由于在版編目的特殊編目屬性,等待《中分表》修訂或在線增詞都是不夠有時效的。為了適應出版市場,輔助上級管理部門的總體管控,在版編目應該加大增詞力度,特別是一些與時俱進的政治理論用詞,以保證在版編目數據的政治正確和先進性。
鑒于在版編目中心與《中分表》編委會沒有業務隸屬關系,新增詞應該只限于在中國版本圖書館內部使用。同時形成一套符合《中分表》增詞要求的規范,對增詞范圍、增詞程序及使用范圍都要有明確的規定??梢远ㄆ趯⒃鲈~結果反饋給《中分表》編委會常設詞表維護機構以供參考。
(二)進一步調整主題標引規則,活用更接近自然語言的入口詞。
《中分表》的入口詞與正式主題詞之間用“Y(用)”“D(代)”關系來顯示,為正式主題詞提供檢索入口。相比正式主題詞,入口詞更接近自然語言。《中分表》(第二版)入口詞一共有35690條,其中21000條為修訂新增的。這也反映出《中分表》提高詞表自然語言檢索功能的方向。對于檢索功能相對較弱,而出版物標識功能更重要的在版編目數據來講,用入口詞代替正式主題詞的標引方式,可能更符合實際需求。
以前面地名問題為例,《中分表》(第二版)中將大部分地級市的地名全稱修訂成了入口詞,如“蘇州市Y蘇州”。而縣級市用全稱“××市”,這樣造成了“××市”地名概念的表達不統一,標引時常常產生混亂。如果地名全都采用入口詞,即地名全稱來標引,使用上就要簡單明了得多。
又如前面關于人名的問題中的“香奈兒”一例。詞表把大眾更為熟知的“香奈兒”作為入口詞,即“夏內爾(Chanel,Gabrielle 1883-1971)D香奈兒”。如果直接用人口詞標引,就能很好避免社會各界的不適應。
還有一些自然科學類的主題詞,相比其入口詞來講大眾認知度較低,例如“濕地Y沼澤化地”、 “鱸魚Y河鱸”,也建議改用入口詞替代正式主題詞標引。
同時,在版編目中心也有責任對采用這種方式標引的入口詞進行整理,以便于內部業務人員查找,以及跟業內同行之間的交流。鑒于這種處理辦法主要針對在版編目數據的特殊性,同樣只限于在中國版本圖書館內部使用。
(三)修訂在版編目標準,改變在版編目數據在圖書上的印制內容。
依據《圖書在版編目數據》(GB/T 12451- 2001),圖書在版編目數據的印刷格式由4個部分組成,依次為:圖書在版編目數據標題、著錄數據、檢索數據、其他注記。其中主題標引結果就屬于第三部分檢索數據的內容之一。
目前在版編目面臨的主題標引問題,很多都是由于標引結果直接印制在書上而引起的。印刷格式是按標準執行的,現行標準已經實行了近20年,其實用性和可操作性對當前的文獻編目和出版行業來說都很值得商榷。所以,從長遠來看.要從根本上解決主題標引的專業性對出版行業的不適應問題,應該積極推動在版編目數據新標準的制定。
綜上所述,當前圖書在版編目在主題標引方面遇到的困難,主要在于在版編目作為出版流程的一環,必須接受出版單位及社會大眾的監督,考慮文獻編目業外人員的接受度。為了更好地解決這些問題和矛盾,需要研究制定更加靈活的主題標引規則,形成專門的在版編目標引規范。同時,積極推進新標準的制定,從根本上解決問題,促使在版編目工作的良性發展。
參考文獻:
[1]朱芊 中文圖書主題標引規則[J] 圖書館理論與實踐,2017 (12): 46-52
[2]王閣 《中國分類主題詞表》“專有名詞”采用表外控制的建議[J]圖書館學刊.2007(5):17-19
[3]《中國圖書館分類法>編輯委員會 《中國分類主題詞表》(第二版)及其電子版手冊[M]北京:北京圖書館出版社.2006