馬昕宇
摘要:近幾十年來,隨著計算機技術的發展,英語語料庫的研究和創建取得了巨大的突破,已經成為一個跨世紀、跨學科的新興學科。迄今為止,國內外高校或研究機構所創建的英漢方言專用語料庫仍較為罕見。就目前學界對這一問題的研究現狀來看,該課題的研究方興未艾,所以我們擬以翻譯理論為依據,以大量日常聊天對話語料與大量英漢方言語料為翻譯基礎,針對英漢方言語料庫進行研究。
關鍵詞:英漢方言;語料庫;翻譯研究
隨著經濟的發展與國力的增強,普通人們與世界各國人民的交流日益增多,但語言卻是交流中的一大阻礙。在我國遼闊的疆土上,不同的地域都有其地域特色的方言,增大了地域交流的難度。目前在對外和對內的交流中,方言成了最大的問題,也產生了相應的商機。因此,我們擬對英漢方言語料庫進行翻譯研究,目標是利用科技與自身資源,對英漢方言的翻譯做出改革與創新。
一、英漢方言語料庫研究翻譯特點
近30年來國內外方言翻譯研究成果的數量大幅增加,方言翻譯已經成為一個重要的研究主題。當前國內外方言翻譯研究大致呈現如下特點:多維研究視角。因為方言本身的跨學科性,國外翻譯研究已經涉及社會學、社會語言學、文化理論、語篇分析等多個角度。對比研究方法為主。截至目前,方言翻譯仍是以描述理論框架內的對比研究為主,常見的是雙譯本、多譯本研究,少數研究中使用了語料庫研究方法、定性與定量法。多成分多層面研究。方言翻譯研究涉及地域方言、社會方言,以及二者的交叉重疊,并將語言的微觀成分和宏觀背景結合起來,進行多層面分析。多體裁研究。方言多出現在話語對白中,因此影視、戲劇和小說成為了方言翻譯研究的主要文體
二、研究擬解決的關鍵問題或技術
基于英漢方言語料庫的翻譯研究,將會開辟基于英漢方言翻譯的研究的新方向,但此項目也有一些擬解決的關鍵問題。首先,語料庫的首要任務是解決語料庫的收錄對象和收錄文本內容方面的問題。因英漢方言翻譯語料庫內容范圍龐大,所以需分為若干個小范疇進行錄入,但當今理論界對如何劃分范疇才為合理及每個范疇內的文本材料如何才能具有代表性都未達成一致,所以如何確立收錄對象和如何合理分類問題等待著我們進一步解決。其次,英漢方言分支較多,所以需要收錄的語料庫內容和規模龐大,然而過于龐大的語料庫規模會在使用語料庫進行檢索翻譯時出現難以快速分析的情況。再者,語料庫給人提供的大多是缺乏真實語境的電腦統計分析結果,英漢方言的翻譯離不開大量真實的語境,如果英漢方言語料庫提供不了大量的真實語境材料支撐,將會影響英漢方言的翻譯結果的準確性。
三、英漢方言語料庫翻譯的研究對學科理論的指導意義
翻譯學科以語料庫為基礎,以真實的雙語語料或翻譯語料為研究對象,依據語言學、文學和文化理論及翻譯學理論,分析翻譯本質、翻譯過程和翻譯現象。英漢方言語料庫將為語料庫語言學研究提供龐大的數據源。作為一門新興的學科,語料庫語言學以其獨特的視角及可靠的方法和工作對語言學研究做出的貢獻將從根本上改變我們對語言的態度和認知。語料庫作為一種教學資源對翻譯教學有著極大的促進作用,可以利用其來獲得豐富的教學資源,進一步提升學生的翻譯技巧,發揮學生的主體性,提高學生數據驅動式學習能力。幫助教師制定更加科學完善的教學大綱和編寫適合使用的教材。增加教學信息的輸入量,提高教學效率。
四、英漢方言語料庫翻譯研究展望
國內外方言翻譯研究中,方言已不再被視為簡單的語言現象,其也承載了某些社會文化內涵。方言是否可譯已不再是爭論焦點,如何轉換,轉換的特點,以及轉換中的影響因素、目標文本的地位等成為研究者關注的核心。總體來看,國內外方言翻譯研究體現出四大趨勢:第一,研究越來越精細,可以深入到非常微觀的層面,如詈語、慣用片語、視覺方言等,使方言轉換更具理據。第二,方言翻譯研究與多種研究方向相結合,如史學研究、作者譯者研究、翻譯語言研究等等,這使得方言翻譯研究涵蓋的內容愈趨廣泛。第三,由于方言翻譯研究的深化,語體翻譯研究在不斷豐富。除了地域方言和社會方言,與此相關的其他類型的非標準語,如:個人方言、口語語體、少數民族語言等也開始被關注。第四,研究方法注重跨學科領域的交叉。語言學、翻譯學、社會語言學、符號學、社會學等研究方法,逐漸融入到方言翻譯研究中。方言翻譯被視作源語和譯語社會、文化、政治等多重因素作用的產物。使用其他學科領域的理論視角來分析方言轉換,這使得方言翻譯研究的跨學科性更加凸顯。
五、結語
我們亦要看到,方言語料庫翻譯研究在諸多方面還有待進一步發展:一是當前研究多是以描述理論框架內的對比研究為主,研究方法仍有待進一步完善;二是方言翻譯研究的理論架構并不清晰,尚需多種方言翻譯實例的描述和闡釋,從而在理論上有新的建樹。方言翻譯研究的高潮才剛剛開始,豐富研究手段和方法,引入其他領域的研究視角,無疑將有助于對這一復雜語言現象有更深層次的解讀。
參考文獻:
[1]姜靜.國外方言翻譯研究三十年:現狀與趨勢[J].解放軍外國語學院學報,2016,39(2):123-131.
[2]王立非,孫曉坤.國內外英語學習者語料庫的發展:現狀與方法[J].外語電化教學,2005,5:20-25.