999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論英語筆譯與口譯的異同

2019-08-30 08:22:38譚景元
時代人物 2019年9期
關鍵詞:英語

譚景元

人們常說,聽說讀寫譯,譯是排在最后面的,指的是翻譯。因為翻譯需要前面四個部分的基礎才能做好,聽指聽力,說指口語,讀指閱讀文章,寫指文章寫作。對于翻譯的定義,劉和平認為,翻譯指將一種語言表達的信息用另一語言表達出來。這里的所說的翻譯,包括口譯和筆譯兩部分。由于英語是形合式語言,中文是意合式語言,筆者在學習英語口譯與筆譯中有諸多感悟。英語口譯是指譯員在聽取原語(中文/英文)后,通過口頭表達的方式以目標語(英文/中文)向聽眾傳達原語的意義和思想,在語言上無法溝通的雙方或多方之間通過口譯員的傳譯能夠進行交流溝通。與英語口譯不同,英語筆譯是指譯者以書面形式將其對原語的意義理解并重新表達的過程。

兩者的差異

1.分類。英語口譯分為視譯,交替傳譯,同聲傳譯等形式。視譯指的是一邊看著材料的稿子,一邊進行翻譯。交替傳譯指的是在說話人說完一段話,譯員再翻譯。同聲傳譯指的是在說話人說話的同時以與說話人幾乎同步(常常有幾秒的時間差)來翻譯。英語筆譯的分類常常依據題材來分,比如說法律筆譯,文學類筆譯,醫療筆譯等。

2.時間的緊迫性。英語筆譯的時間較長,根據任務的字數所需時間不同,最短的也至少有一天的時間來翻譯,然后不斷校對再把譯文交給客戶。而英語口譯具有即時性,即在原語發言人發言的一段時間內就要完成口譯,而不能花很長時間慢慢翻譯。

3.訓練模式不同。這一部分內容較多,分幾點來談。

(1)英語筆譯常常訓練不同題材,要動筆,多練習英譯漢以及漢譯英才能慢慢提高筆譯水平,然后要考取翻譯資格考試的證書來提升并證明自己的能力。按照業內人士推薦的書來練習筆譯,如翻譯資格考試教材或者一些翻譯大師出的書。一篇文章要翻譯3次以上才能吃透。

(2)a. 而英語口譯的訓練主要涉及到聽和說。聽力方面的提高要精聽和泛聽相結合,選擇材料常用翻譯資格考試教材,BBC, VOA, CRI等等,每天堅持讓耳朵熟悉英語,另外要聽一些新聞,熟悉世界各地發生的事情并積累一些知識。說方面最常見的就是自己錄音,用錄音筆把自己翻譯的內容錄下來,聽自己的聲音,聽自己的譯文,不斷糾正自己的錯誤,比如說口頭語過多,表達不順暢等問題。

b.英語口譯分為交替傳譯和同聲傳譯。交替傳譯的訓練要鍛煉腦記以及筆記法。常言道:7分腦記,3分筆記。鍛煉自己的腦記常用復述法來進行,聽一段短文然后把意思復述出來。筆記法則要熟悉自己所使用的符號,能夠做到不加思索就能用符號代替英文單詞和句子。若是同聲傳譯的訓練則要做跟讀練習,釋意練習,鍛煉自己邊聽邊想邊說的能力,當然同聲傳譯員是小眾人群,因為做好同聲傳譯需要非常刻苦的訓練。

4. 收入不同。筆譯任務常常按照字數來計費,比如說1000字收多少錢,而口譯任務常常按照工作時間,比如說做一天如何收費等等,同聲傳譯收入相對較高。

5. 適合人群不同。當然所有英語翻譯愛好者經過努力都能去做英語口譯員以及英語筆譯員,但要成為精英可能需要的性格特點不同。英語筆譯適合那些比較沉穩,愿意坐下來慢慢思考,精雕細啄的人。而英語口譯適合思維反應較快,邏輯清晰者。

6. 工作時糾錯性不同。做英語口譯員由于具有即時性,很多時候只翻譯一次,然后不能再修改。 而英語筆譯員翻譯完,在提交翻譯任務前,可以反復修改直至寫出較完美的譯文。

7. 工作場景不同。英語筆譯的工作場景比較隨意,有電腦,有一個桌子,就可以慢慢的進行翻譯。而口譯的場景有兩種,一種是陪同口譯,發言者在哪,我們就在其身邊,進行翻譯。一種是同聲傳譯,這種口譯方式常常在會議廳舉行,需要較好的設備以及軟件,在沒有設備的情況下幾乎無法完成。

8. 語言運用方面。英語筆譯很多情況下要盡可能地忠于原文,而英語口譯方面,很多情況下,傳達意思即可, 可以選用口語化的表達,不用太忠于原文。比如說:The immigrant number this year is 10854. 筆譯譯為:今年的移民數量是10854人。而口譯常常譯為:今年移民數量大約1萬多人。

9. 職業現狀:全職的英語筆譯員少,源于現在筆譯報價市場缺少統一的標準,報價比較隨意,導致筆譯員地收入不穩定。而專職英語口譯員的門檻很高,要達到一定標準才能有機會做專職口譯員,收入不菲。

10. 翻譯的標準不同:(1)英語筆譯翻譯標準是“信,達,雅”“信”“達”“雅”它是由我國清末新興啟蒙思想家嚴復提出的,他在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉。”“信”指意義不悖原文,即是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅。比如說一些古詩如“所謂伊人,在水一方”譯成英文,要優雅,則譯為 The one that I love deeply lives on the other side of the water. 具有畫面感,非常好。(2)英語口譯的標準是“準,順,快”“準”指的是準確表達原文意思,“順”指的是流暢表達意思,“快”指的是快速反應,按照一些口譯專家說,三秒內必須反應出原文的意思,不然口譯就會冷場。

兩者相同點

實質同。兩者的實質都是進行中文與英文之間的轉換,離不開良好的中文基礎以及英文的功底如聽說讀寫方面的基礎,基礎不牢則不可能做好翻譯。

需要刻苦訓練。一天不練,自己知道,兩天不練,同行知道,三天不練,聽眾知道。練習多了,技巧能力都得以提高。不練習,必定退步。

保密性相似。筆者曾經接過英語筆譯(漢譯英)的任務,是關于基因技術的,委托者要求譯員嚴守秘密,并且要簽協議,因為這些技術是他們準備申請專利用的,只有極少數人員看過文件。而口譯員在很多場合也是要保守秘密。未經允許,不出版自己翻譯的內容。

目的同。雖然英語口譯和筆譯的表達形式不同,但目的都是一樣的。就是在理解的基礎上,把英語講話人的意思用漢語盡可能準確無誤地傳達出來英語口譯與英語筆譯有共同點,也有不同點,筆譯是口譯的基礎,口譯是筆譯的升華,希望所有英語翻譯愛好者都能刻苦訓練,在筆譯口譯的道路上越走越遠。

參考文獻

[1] 劉和平. 論本科翻譯教學的原則與方法[J]. 中國翻譯, 2009(6):34-39.

[2] 李軍. 法漢漢法翻譯訓練與解析[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2007.8.

[3] 黃雨石. 關于嚴復的“信、達、雅”三難說兼及“寧信而不順”問題[J]. 語言與翻譯, 1991, (2) :40-43.

[4] 王斌華. 口譯:理論、技巧、實踐[M]. 武漢:武漢大學出版社, 2006.

(作者單位:延邊大學外國語學院)

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 免费在线色| 国产成人无码久久久久毛片| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲欧美自拍一区| 国产激情无码一区二区免费| 久久久久久尹人网香蕉| 欧美精品伊人久久| 99视频在线看| 91国内外精品自在线播放| 欧美一区福利| 一本大道无码日韩精品影视| 18禁黄无遮挡网站| 国产黄视频网站| 国产理论最新国产精品视频| 真实国产乱子伦高清| 国产成人精品综合| 亚洲欧美精品一中文字幕| 久久毛片网| 97在线碰| 中文字幕不卡免费高清视频| 国产成人一二三| 黄色网在线| 99精品这里只有精品高清视频 | 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 99视频在线精品免费观看6| 亚洲精品国产自在现线最新| 中文字幕一区二区视频| 欧美一级专区免费大片| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 伊人久久大香线蕉综合影视| 欧美a级在线| 日韩精品一区二区三区swag| 国产亚洲精品无码专| 久久公开视频| 国产精品一区二区不卡的视频| 午夜丁香婷婷| 夜夜拍夜夜爽| AV无码国产在线看岛国岛| 91成人免费观看| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 天天爽免费视频| 天堂在线www网亚洲| 亚洲婷婷在线视频| 福利片91| 久热精品免费| 国产精品免费露脸视频| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 四虎国产在线观看| 亚洲成人在线网| 五月婷婷综合色| 国产一区二区视频在线| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 精品人妻系列无码专区久久| 日本人又色又爽的视频| 欧美激情伊人| 无码精品福利一区二区三区| 亚洲成人网在线播放| 亚洲大尺度在线| 亚洲欧美日本国产综合在线 | 国产哺乳奶水91在线播放| 亚洲美女高潮久久久久久久| 露脸国产精品自产在线播| 国产精品lululu在线观看 | 亚洲综合精品香蕉久久网| 亚洲精品免费网站| 制服丝袜国产精品| 一级毛片在线免费视频| 婷婷伊人五月| 青青青亚洲精品国产| 一本二本三本不卡无码| 熟妇无码人妻| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 免费jjzz在在线播放国产| 日韩区欧美区| 欧美综合中文字幕久久| 一级毛片免费播放视频| 久热中文字幕在线观看| 午夜精品国产自在| 天天摸夜夜操| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 国产乱人视频免费观看| 国产96在线 |