By C. S. Lewis
C. S.劉易斯(1898—1963),英國著名作家,所著兒童故事集《納尼亞傳奇》七部曲,情節動人,妙趣橫生。本文選自《納尼亞傳奇》第二部《凱斯賓王子》。
CHAPTER ONE? THE ISLAND
第一章 孤島
Once there were four children whose names were Peter, Susan, Edmund, and Lucy, and it has been told in another book called The Lion, the Witch and the Wardrobe how they had a remarkable adventure. They had opened the door of a magic wardrobe and found themselves in a quite different world from ours, and in that different world they had become Kings and Queens in a country called Narnia. While they were in Narnia they seemed to reign for years and years; but when they came back through the door and found themselves in England again, it all seemed to have taken no time at all. At any rate, no one noticed that they had ever been away, and they never told anyone except one very wise grown-up.
That had all happened a year ago, and now all four of them were sitting on a seat at a railway station with trunks and playboxes piled up round them. They were, in fact, on their way back to school. They had travelled together as far as this station, which was a junction; and here, in a few minutes, one train would arrive and take the girls away to one school, and in about half an hour another train would arrive and the boys would go off to another school. The first part of the journey, when they were all together, always seemed to be part of the holidays; but now when they would be saying good-bye and going different ways so soon, everyone felt that the holidays were really over and everyone felt their term-time feelings beginning again, and they were all rather gloomy and no one could think of anything to say. Lucy was going to boarding school for the first time.
從前有四個孩子,他們的名字叫彼得、蘇珊、愛德蒙和露茜。關于他們的故事,我們在另一本叫作《獅子·女巫·魔衣櫥》的書里,曾經有過詳細的講述,那真是一次有趣、精彩的歷險。他們鉆進一個神秘的大衣櫥,門的那邊是另一個世界,與他們原先生活的國度全然不同,他們在那里被人民擁戴做了這個神奇國度的國王和女王。他們感覺在納尼亞待了很多很多年,但當重新開啟衣柜回到現實生活時,這場歷險似乎只是瞬間發生的事情,甚至沒人發現他們曾經離開過。而他們除了將這“夢境”告訴過一位非常博學的長者,對誰也沒有再提起。
那是一年前發生的事情了。現在,這四個孩子都坐在火車站的長椅上,身邊堆放著大衣箱和用品箱。這是在回學校的路上,他們將在這里分手。女孩子們準備乘坐很快就要進站的一列火車返回自己的學校,而大約半個小時以后,兩個男孩將乘另一列火車返回他們的學校。這一路上大家熱熱鬧鬧在一起,總覺得仍然是在度假,可是現在,馬上就要握手告別,這使每個人都意識到,假期的確已經結束,天天上課的日子又要開始了。孩子們不由得都情緒低落,誰也想不出該說些什么才好。露茜將是第一次上寄宿學校。
It was an empty, sleepy, country station and there was hardly anyone on the platform except themselves. Suddenly Lucy gave a sharp little cry, like someone who has been stung by a wasp.
“Whats up, Lu?” said Edmund—and then suddenly broke off and made a noise like “Ow!”
“What on earth—”, began Peter, and then he too suddenly changed what he had been going to say. Instead, he said, “Susan, let go! What are you doing? Where are you dragging me to?”
“Im not touching you,” said Susan. “Someone is pulling me. Oh—oh—oh—stop it!”
Everyone noticed that all the others faces had gone very white.
“I felt just the same,” said Edmund in a breathless voice. “As if I were being dragged along. A most frightful pulling—ugh! its beginning again.”
“Me too,” said Lucy. “Oh, I cant bear it.”
這是一個空蕩、沉寂的小鎮車站,月臺上除了他們,幾乎再沒其他人。……