999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯特性視域下漢語文化負載詞匯英譯探析

2019-09-10 19:44:09關敏
校園英語·月末 2019年1期

【摘要】漢語蘊含意義豐富,如果理解不充分,一定不能準確表達出漢字背后的文化內涵。本文將從翻譯的五大特性,社會性、文化性、符號轉換性、創造性和歷史性入手,探討漢語文化負載詞英譯過程中意義再生的方法原則,從而實現翻譯最佳效果。

【關鍵詞】翻譯特性;意義再生原則;漢譯英

【作者簡介】關敏,遼寧師范大學外國語學院,研究方向:英語語言文學。

一、引言

翻譯是以符號轉換為手段、意義再生為任務的一項跨文化的交際活動。翻譯活動不僅僅是一種純語言的層面的活動,更是一種重要的文化實踐。翻譯不僅起著交流、借鑒的作用,更有著創造的功能。許鈞在《翻譯概論》中說道:“翻譯是以符號轉換為手段,意義再生為任務的一項跨文化的交際活動。”(許鈞2009:37)由此可見翻譯不是兩種語言符號的簡單機械的轉換,而是一種復雜的跨文化的意義的再生的動態過程。翻譯視域有五個方面特性:社會性、文化性、符號轉換性、創造性和歷史性。本文從上述方面為出發點,探析漢語文化的翻譯過程。

二、翻譯之特性

承載文化信息的漢語詞語在翻譯時不僅要表達其字面意思,重要的是發掘其隱含的文化內涵。而漢語詞語所承載的特定文化涵義是受多方面影響的,這就要求讀者要在一定翻譯視域下理解。視域是指一個人在其中進行領會或理解的構架或視野。根據漢語所承載的文化內涵,需要從翻譯視域的五個方面著手,最大限度地把其內在的思想內容和文化內涵在譯入語中表達出來。

1.翻譯具有社會性。翻譯活動之所以存在,或者有必要存在,是因為操不同語言的人之間需要交流。而人與人之間的交流所形成的一種關系必定具有社會性。以翻譯為手段這種接觸、交換或交流的活動,無不打上社會與文化的烙印,翻譯活動時時刻刻受到社會因素的影響、介入、干預和制約。在不同的歷史時期一個民族整體的思想狀態、文化意識、生活狀態會有所不同,而在這個背景下所產生的文字便具備了相應的文化特色。只有從翻譯社會性的視域下探析文字的含義,才能將其真正的含義翻譯出來。

例1:在英譯諺語“不要班門弄斧”時,我們要注意英語國家處于海洋文明中,在翻譯成英語時,我們要將其意譯為“Never offer to teach a fish swim.”這樣才符合英語社會文化。

例2:《圣經》在英語國家中影響深遠,源自于《圣經》的諺語也經常出現在人們的社會生活當中。漢語諺語“自助者天助也”在英語中有與之對應的諺語,“God helps those who help themselves”。“己所不欲勿施于人”對應的英語諺語是“Do as you would be done by”。

2.翻譯具有文化性。所謂文化性,是指語言在其形成與發展過程中,不僅深受社會生活的影響,同時也反映著當時某一特定的文化現象。翻譯的本質作用之一便是克服語言障礙,達到使用不同語言的人們之間的精神溝通,而這種精神溝通,主要是通過文化層面的交流獲得的。況且,翻譯活動的進行時刻受到文化語境的影響。弗美爾明確總結,“總之翻譯是一種跨文化的轉換?!敝形鞣轿幕谠S多方面都存在著很大差異,傳統觀念、生活習俗等不同導致語言表達的差異。要想充分理解某一特定詞語的含義,需要從翻譯文化性的視域去探索文化的不同特點,從而總結出詞語的含義。

例3:一些地名體現了中國傳統文化的豐富內涵,如“娘娘廟”、“聚仁巷”、“妙峰山”,如果直譯便不能體現中華文化的高深之處,因此采用意譯,依次被翻譯為“the goddess fertility”、“gathering benevolence lane”、“fantasy peak”。

例4:不同的詞匯在不同的文化環境中所代表的文化象征不同,這就是為什么有些商標的翻譯不能單純按照字面翻譯?!翱兹浮痹谟⒄Z中是邪惡的動物,因此,中國的孔雀彩電出口商標不能是“peacock”,而是采用一個完全不一樣的詞Anaras(天王星)?!癴ang”在英語中的意思是“毒牙”,因此,“拉芳”品牌翻譯成“La Fang”欠妥當,譯為“Love Fun”更為合適。

3.翻譯具有符號轉換性。所謂符號轉換性,是指語言作為一系列符號構成的系統,每個詞語都有其特定的符號,必須放入一定的系統中才能顯示出自身的價值和承載的意義。語言是人類文明最初始的符號系統。這就表示每一種固定的社會文化都有其獨特的語言符號系統,翻譯時并不能簡單地按照自己的文化習慣進行轉換,還要考慮譯入語的符號系統特點。索緒爾在《普通語言學教程》中說:“語言的問題是符號學的問題,我們的全部論證都從這一重要的事實獲得意義。要發現語言的真正本質,首先必須知道他跟其他一切同類的符號系統有什么共同點。”如今看來,將翻譯活動嚴格地局限于語言活動的認識是片面的,但翻譯活動的具體轉換是以符號的轉換為手段的。

例5:在翻譯過程中,譯者會根據本族語詞匯,找出目標語中對應詞匯與意義進行翻譯。簡單的一一對應的翻譯有:“以眼還眼,以牙還牙”翻譯為“An eye for an eye; a tooth for a tooth”?!罢f得好不如做得好”翻譯為“Better to do well than to say well”。“只要功夫深,鐵杵磨成針”翻譯為“If you work at it hard enough, you can grind a iron rod into a needle”。

4.翻譯具有創造性。譯者的工作是將一個文化詞語的涵義傳遞給譯入語讀者,這就要求譯者充分考慮所譯文化詞語所在的語境和背景,通過自身的生活體驗,對其涵義重新進行建構,有依據地傳達它的內在涵義。在翻譯過程中,不論是理解還是闡釋,都是一個參與原文創造的能動的過程,而不是一個消極的感應或者復制過程。由于語言的轉換,原作的語言結構在目的語中必須重建,原作賴以生存的“文化語境”也必須在另一種語言所沉積的文化土壤中重新構建,而面對新的文化土壤、新的社會和新的讀者,原作又進入了一個嶄新的接受空間。

例6:“金玉其外,敗絮其中”翻譯為“Faire without, foul within.”

“欲速則不達”翻譯為“More haste, less speed.”

“愛屋及烏”翻譯為“Love me, love my dog.”

這些句式的翻譯均打破的原句的格式,刪減了多余詞匯,簡單對仗的句式更能體現諺語的警示作用。

5.翻譯具有歷史性。翻譯活動要放到人類歷史發展的長河中去加以考察。因此,我們便可以清楚地看到在人類的歷史發展中,翻譯活動的形式與內涵在不斷地豐富,而在不同的歷史階段,翻譯所起的作用也是有別的。就翻譯的可行性而言,大量的翻譯實踐證明,人類的翻譯能力隨著歷史的發展而不斷提高。就具體作品的翻譯而言,翻譯的歷史性表現在理解、表達與接受的整個過程中,具體的翻譯活動存在歷史的局限,同時又揭示了翻譯有著不斷超越局限、不斷發展的必要性。微觀來看,每個文化詞語所產生的時代是不同的,也就是說,每個文化詞語會具有它所產生的那個時代的歷史制約性,受其歷史特定意識形態的影響。所謂的翻譯的歷史性,不僅是譯者本身受其特定的歷史環境、條件、地位的制約,翻譯文本也會在不同的歷史條件下具有不同的文化意義。

例7:過去我國地名、人名譯寫均使用威妥瑪式拼法。1888年創造的威妥瑪式拼法譯寫我國地名人名是不準確的,如用英語的清輔音“p、t、k”拼寫漢語的爆破音“b、d、g”,如北京——Peking;青島——Tsingtao;香港——Hong Kong;廣州——Kwangchow。1979年后,我國政府規定使用漢語拼音譯寫我國地名和人名,這是符合“以標準音為依據”的國際通用慣例的。

例8:對《道德經》中的“道可道,非常道;名可名,非常名”的翻譯可以看出,在跨越100年中,隨著時代的變遷,西方人對這句的理解存在較大差異。

譯文 1:

The Tao, or Principle of Nature, may be discussed [by all];

It is not the popular or common Tao.

Its Name may be named; but it is not an ordinary name.

譯文2:

Existence is beyond the power of Words

To define:

Terms may be used

But are none of them absolute.

譯文3:

The Dao that can be described in language is not the constant Dao;

The name that can be given it is not its constant name.

三、結語

本文通過借鑒許鈞在《翻譯概論》中提出的翻譯的五大特性,舉例分析了俗語、地名、商標、詩歌的英譯文本,在考慮語言、社會、文化、歷史的前提下,將其轉換為符合英語國家語言習慣的文本,讓中國文化走出國門,促進中國文化的傳播。

參考文獻:

[1]許鈞.翻譯概論[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

[2]齊季.翻譯特性視域下漢語諺語英譯探析[J].淮北職業技術學院,2016(15).

[3]檀巧霞.試論商標的文化及其翻譯[J].池州師專學報,2000(14).

[4]王利軍.中國地名的文化性及其翻譯[J].河北理工大學學報,2009 (9).

[5]張娟.翻譯創造性視角下漢語典故的翻譯[J].吉林廣播電視大學學報,2016(1).

主站蜘蛛池模板: 精品夜恋影院亚洲欧洲| 色网在线视频| 婷五月综合| 伊人久久精品无码麻豆精品| 亚洲视频免| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰 | 国产在线自揄拍揄视频网站| 国产不卡网| 亚洲视频一区| 乱系列中文字幕在线视频| 中文无码日韩精品| 亚欧乱色视频网站大全| 亚洲区欧美区| 在线观看视频99| 日韩国产综合精选| 亚洲成a人片77777在线播放| 久久免费精品琪琪| 国产另类乱子伦精品免费女| 最新亚洲av女人的天堂| 欧美激情视频一区| 91视频首页| 欧美另类一区| 亚洲色图综合在线| 久久青青草原亚洲av无码| 黄色片中文字幕| 老司机午夜精品网站在线观看 | 久久精品无码国产一区二区三区| 久久这里只有精品国产99| 欧美h在线观看| 国语少妇高潮| 三区在线视频| 露脸国产精品自产在线播| 最新国产网站| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 亚洲精品视频在线观看视频| 精品一区二区无码av| 精品国产www| 午夜视频免费一区二区在线看| 国产另类视频| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 久爱午夜精品免费视频| 丰满人妻一区二区三区视频| 亚洲天堂网视频| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 国产后式a一视频| 99re精彩视频| 亚洲成人在线网| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 日本午夜视频在线观看| 亚洲一区二区约美女探花| 中文无码影院| 国产污视频在线观看| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 九九热视频精品在线| 综合天天色| 亚洲免费播放| 精品无码视频在线观看| 人妻中文久热无码丝袜| 老司机精品久久| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 中文字幕在线不卡视频| 尤物精品视频一区二区三区| 欧美日本在线一区二区三区| 亚洲资源站av无码网址| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 日韩av手机在线| 亚洲精品欧美日韩在线| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产不卡在线看| AV不卡在线永久免费观看| 久久亚洲欧美综合| 国产sm重味一区二区三区| 99精品欧美一区| 中文字幕欧美日韩高清| a毛片在线播放| 久久综合色视频| 久久精品午夜视频| 伊人色综合久久天天| 国产高清无码第一十页在线观看| 久久久久亚洲精品成人网|