蔣放





寶寶尚未出世,父母們已迫不及待地為他準(zhǔn)備好了名字。這個(gè)通過翻字典查網(wǎng)絡(luò)或請教學(xué)問家得來的“符號”響亮悅耳,寄托了長輩們的厚望。這些“符號”盡管寓意深遠(yuǎn)朗朗上口,卻也會被一些形象化的甚至俗氣的“雅號”所取代。
以我為例。進(jìn)中學(xué)不久,頑皮搗蛋的同桌忽然大聲叫“老蔣”!我很憤怒,十來歲的少年有那么老成嗎?生氣的另一個(gè)原因,是我和全國同胞一樣,很不喜歡盤踞在寶島臺灣的那個(gè)“老蔣”。令人匪夷所思,同桌的那一聲“老蔣”,形影不離,隨我至今。現(xiàn)在,新朋友尊我為“蔣先生”或“蔣老師”(如今滿城皆“老師”),聽了混身不自在:“別這樣,叫老蔣好了!”其實(shí),當(dāng)年那個(gè)同桌還是挺有前瞻性和觀察力的,我自小生性木訥,無疑給人一種少年老成的印象。
有一次我?guī)о従由吓笥鸭彝妫蠹摇隘偂绷艘煌砩稀:髞砟莻€(gè)朋友在路上碰到我就問:“咦是靈,他還好嗎?”我聽了莫名其妙。原來是朋友家人在那天晚上賜給我鄰居的雅號。我的鄰居生性好奇,那晚見到朋友家里有不少好玩好看的東西,屢次脫口而出:“咦,這東西是靈!”
最近碰到多年未見的老同事,敘談甚歡。他盛情相邀:“我還有一車皮的話要對你講,過段時(shí)間請你去杭州‘樓外樓’吃飯。”后來我們多次見面,多次網(wǎng)聊,他都要提起遙遠(yuǎn)的“樓外樓”飯局。以至于我太太每次接聽他打來的電話,都會大聲叫:“快點(diǎn),是‘樓外樓’打來的!”。
人們?yōu)槭|蕓眾生為血肉之軀起了有趣的雅號,“被冠名者”欣然接受者有之,怒目而視者有之,可以理解。……