李雙星

[人物點擊]中國工人出版社
萬川文化項目組組長
牛津《技術史》編譯委員會會議結束之后,董虹終于有了一絲喘息之機。
此次,中國工人出版社引進出版的牛津《技術史》,是這部經典作品首次在中國出版全譯本,有望在今年國慶節前正式出版。8卷194章,近千萬字,涵蓋遠古至20世紀中葉人類技術的歷程,英國《自然》雜志評價說,這套著作構成了一座學識紀念碑。
作為《技術史》編輯團隊的主要負責人,董虹面臨著不少挑戰。從無意中發現這套圖書到尋找技術歷史領域的頂級學者,從簽署版權協議到組織譯校團隊……用.她自己的話說,“有時候你得沖在前面去擋一些箭”。
董虹的圖書編輯身份開啟于2012年,和編輯身份自處的7年里,她經手的幾十本書籍中,既有幽微洞見的歷史解讀,又有詭秘離奇的推理小說,還有怡情悅性的博物新知讀物。興趣與好奇心,這是牽引她在不同類型書籍中進行探索的重要動力。
《萬物與花同》是董虹從雜志上一個博物風格的專題發掘整理出來的,她憑著職業“嗅覺”找到作者凌云,又一同從12個月份中梳理書寫脈絡。最后她們以一種兼具嚴謹和趣味性的語言,呈現博物學家和科普工作者們對自然萬物進行的人文、科普、歷史解讀。
清新又富有活力的內容為這本書吸引了不少讀者,其輕松易讀的特性符合現代人的閱讀習慣,在市場上也有著不俗的表現。去年工會十七大召開期間,幾位工會領導和地方代表,都曾點名希望閱讀《萬物與花同》,這本圖書也很快實現了加印,續集也在籌劃之中。
當然,不是所有的圖書都能在市場上有令人滿意的表現。在董虹看來,圖書跟電影有著異曲同工之處,既叫好又叫座是理想狀態,但也會出現叫好不叫座的情況。引進的臺灣版權圖書《做工的人》,在市場上的表現相對來說就沒有那么熱鬧。
2018年3月,《做工的人》簡體字版出版,董虹在出版前期做了大量工作,為這本書盡可能多地爭取讀者。然而,她付出的諸多心血貌似沒有得到市場熱烈的反饋,就像傾盡全力向湖水拋擲出去的石子卻沒有激起大水花。
直至年底,中國書業年度評選、界面文化編輯部、當當網、新浪網終于為這本書送去一個個年度榮譽。董虹感慨地說:“正片結束之后,竟然有一個又一個彩蛋跑出來。”
一家著名獨立書店給出了這樣的評語:“誰說底層的人們沒有故事?作者林立青是工地的監工,讀蘇俄文學,借蘇俄文學深沉的眼,去看了那些隱匿在建筑瓷片、水管、鋼筋后的勞工們。他們是最普通的人,也有最深沉的故事……”
董虹把這些遲到的好消息告訴作者林立青,他肯定董虹為這本書而做出的努力,勉勵彼此能達成更廣泛的理解和更深切的關懷。而這樣遲到的嘉獎,對董虹而言,也啟發她去思考,一名圖書編輯的社會價值衡量標準。
“喪與熱血并存”是她對編輯狀態的自我刻畫。她坦言自己有時會為一些銷售艱難的書感到沮喪,但同時她也被優質圖書形成的社會影響力激勵著。
在面對圖書銷量和質量這一對矛盾的時候,董虹仍然堅信閱讀本身的力量。她說:“一一個編輯的最終目的是去引領閱讀,你要擴大讀者對社會的認知邊界。”