桑克,詩人,譯者,批評家。1967年生于黑龍江省8511農場,1989年畢業于北京師范大學中文系,現居哈爾濱。著有詩集《桑克詩選》《轉臺游戲》《冬天的早班飛機》《拖拉機帝國》《拉砂路》《樸素的低音號》等;譯有詩集《菲利普·拉金詩選》《學術涂鴉》《謝謝你,霧》《第一冊沃羅涅什筆記》等。
農 場 生 活
起床后父母
都已出門,哥哥
或者年長的侄女照顧我們。
星光和路燈光相互混合,
仿佛米粥里的糖粒。
冬天的風
仿佛野獸,撕扯著
門框還有窗外的棉布窗簾。
我們躲在棉被的營壘中,
聽三國的小說。
經常看不見人,
不管冬天還是夏天,
狗們的性格也相當安靜,
仿佛嚴肅的哲學家,
望著天頂凝固的白云。
想象不出未來的生活,
正如想象不出山外的
或者鐵道盡頭的城鎮。
外來者一臉笑容,
心里想著其他事情。
記憶修改著
關防的歷史,也涂抹著
個人色彩較重的感情。
書籍漸漸獲得神圣的地位,
對著生活發號施令。
曠野并未因為
莊稼種類的更迭而變新。
大人們的回憶聽起來不像真的,
飛機是能飛的摩托,
電線是抽風的羊鞭。
想 多 了
灰塵過敏于塵世,
時間過敏于什么?
問題的存在感越來越強,
花粉不以為然。
故人的疏遠并非
因為多病而是因為鼻炎,
還是過于自我關注
而不能洞悉曠野。
淡淡的友誼也許
更加長久于深刻的熟悉。
不對等與不平衡都會
導致花草的戰爭。
不期望在黑眼眶里獲得
雪白的承認,而只要漠然于心,
或者漠然于時有時無的
矮小的靈魂。
從耳郭望過去
是動物的農場,而側面……p>