摘要:《趕牲靈》是陜北民歌“信天游”中的代表作之一,被譽為中國民歌十大代表作之一,在國際上享有盛名。它是由陜北吳堡縣的張天恩老師第三次改編而成的。
關鍵詞:趕牲靈;陜北民歌;形成背景;演唱方法
一、陜北民歌的風格特點
我國幅員遼闊,有許多不同的民族便在中國的大地上生根和發芽,中國傳統的民族音樂便在這片廣饒的土地上深深扎根,茁壯成長著。陜北民歌是中國民歌這片遼闊的海洋中亮眼的存在,它是陜北人民在艱苦的勞作與生活中應運而生的,它更多的是代表著人們對生活的感慨,反映了廣大陜北民眾的真實生活。陜北民歌分為三大類,分別為“信天游、勞動號子和小調”這三大類。其中信天游廣為流傳,被人們傳唱最廣。《趕牲靈》便是其中代表作之一。在曾經的一段歲月里,眾多的陜北民歌藝術家向人們傳唱著陜北民歌,使許多人通過聆聽,更加深入地了解了這片土地的風土人情,也讓更多的陜北民眾更加的熱愛腳下的這片黃土地。
二、陜北民歌《趕牲靈》的由來與演變
(一)《趕牲靈》的由來
舊時,陜北地區是典型的自給自足的封閉性農業經濟。然而,陜北人民仍然需要有人把本地的土特產販賣出去,再從外面把自己需要的日常生活用品買回來。正是在這樣的背景之下,趕牲靈這一職業便應時而生。在黃土高坡惡劣的環境下,運貨駝人與貨物的流通只能由趕牲靈這些人來承擔。因此陜北的各種活動都離不開驢、馬、牛、騾子這些體型大的牲靈。陜北人民把他們的勤勞、智慧與對生活的熱愛融入了這首曲子中。它也真實的反映出了陜北人民的生活。
(二)《趕牲靈》的演變
《趕牲靈》這首民歌是最早創作于1940年間,不過這首民歌在當時還不被叫做《趕牲靈》,另有別的名稱叫做《騾馬店》,其中歌詞也有所不同;第二次改編是在1942年,改名為《駝鹽歌》,歌詞與前者又有所不同;最后一次歌詞的改變是與當時形勢的變化而改編的,確定其名為《趕牲靈》。因此可以判斷出這首歌曲是張天恩老師在1945年改編與演唱的。
三、《趕牲靈》的語言特色與韻味
(一)、這首歌曲以陜北方言為基礎,陜北民歌的特點為方言的明顯差異,每個縣與每個縣的方言都有所差異,甚至隔一所山的方言都有所不同。陜北方言的獨特之處便是在于精妙的應運了豐富的重疊詞與重疊字,僅僅這些重疊歌詞就能把陜北民歌這朵奇葩的藝術之花展現的透透徹徹。這首信天游把陜北人民的真實生活體現得淋漓盡致,也把陜北方言的特色體現了出來。
(二)、陜北方言與普通話有太多的差異,在歌曲中“我”不唱我,唱“e”為四聲,“白脖子的那個哈巴狗”,“白”在這里唱“bi”為二聲,“那個”要唱成“nei ge”以文字來說為“內隔”。“走你的那個路”,“路”要唱為“lou”漢字體現為“漏”。在《趕牲靈》這首歌曲中語言的發音是這首民歌不容忽視的一大特點,如果我們用標準的普通話去演繹這首歌曲,也許就不能恰當的體現出這首歌曲的韻味,也就體現不出位于黃土高坡的陜北地域獨特特色。
(三)、這首歌曲行腔及其具有獨特韻味。在這首歌曲中襯詞把歌曲整體的感情色彩襯托的濃厚且擁有獨特味道,例如“哎呦趕牲靈的那個騾子喂啰”中“哎呦”、“喂啰”唱出來把歌曲的感情色彩渲染的更為濃厚。襯詞的加入把這首旋律與歌詞簡單的民歌變得更像是一個人在訴說著他生活中的點點滴滴,把人物的感情色彩與特點加厚。
四、《趕牲靈》的演唱方法
在陜北民歌中,大多數曲子需要運用到真假聲混合的技巧,在《趕牲靈》中,音部多為高音區,而為了使曲子聽起來音色“透”與“明”就必須使用假聲,使其在演唱過程中可以輕松一點,不是那么的費力。在歌曲中七度大跳與八度大跳凸顯出了旋律的走向,更是把陜北民歌中“喊腔”的作用完美的體現了出來。
五、《趕牲靈》的情感表達
這首歌曲是自由奔放的趕牲靈漢子對生活中的感悟與感情的描述,用最簡單、直白的語言造成一首廣為流傳的歌曲,把腳夫們的感情展現的淋漓盡致。面朝黃土背朝天的陜北漢子們趕著牲靈行走在黃土高坡的千溝萬壑中,征服著擋在面前的一個個困難。家中的小妹子們也在家中等候著趕牲靈的哥哥們回來。
六、結語
陜北民歌是陜北人民在生活中的點點滴滴中被創作出來的,是陜北人民的生活的真實映照,更是陜北人民在歷史長河中的一片史詩,它記錄著陜北地區的歷史中的點點滴滴,是它的忠實記錄者。
總的來說,中華民族音樂文化在中華上下五千年中有著光輝燦爛的悠久歷史,我們在在演唱歌曲時應該了解它的形成背景與地域特色,只有認識到了這些才能更好的把歌曲的獨特魅力演繹出來,才能更好地對其進行繼承與發展。
作者簡介:
師坤(1999.10-),男,漢族,陜西省榆林市,學生,本科,渭南師范學院莫斯科藝術學院,研究方向:音樂學。