郭曄旻

蘇州話向來(lái)被看作“吳儂軟語(yǔ)”的代表之一。即便蘇州話和寧波話同處江南的吳方言區(qū)內(nèi),卻流傳著“寧與蘇州人吵架,不與寧波人說(shuō)話”的說(shuō)法,意指蘇州人說(shuō)話細(xì)聲細(xì)語(yǔ),可見(jiàn)蘇州話的“嗲”的確是首屈一指。無(wú)怪乎金庸先生在小說(shuō)《天龍八部》中,為姑蘇(今屬蘇州)慕容復(fù)的二婢——阿碧和阿朱之間的對(duì)話配上了大段軟糯的“蘇白”。
蘇州話的很多詞匯常令外地人摸不著頭腦,“花頭”就是其中一個(gè)典型。在蘇州話中,稱贊某人有本領(lǐng),處事有手段,往往會(huì)說(shuō):“倷(你)真有花頭。”反過(guò)來(lái)的話,嘲諷一個(gè)人沒(méi)啥本事的時(shí)候則會(huì)說(shuō):“倷嘸不花頭?!逼鋵?shí)“花頭”這個(gè)詞,早在唐代就有了。在《全唐詩(shī)》里收錄了一首無(wú)名氏的《擷芳詞》,所謂“風(fēng)搖蕩,雨濛茸,翠條柔弱花頭重。”這里的“花頭”就是“花朵”“花苞”的意思。
這個(gè)詞語(yǔ)是怎么和一個(gè)人的本領(lǐng)、工作能力聯(lián)系在一起的呢?這與過(guò)去蘇州山塘街的花市有關(guān)。明清時(shí)期,“吳中第一名勝”虎丘附近的山塘街是蘇州繁華的代表,一年四季游人如織。所以這里也成了當(dāng)時(shí)蘇州的“商品集散地”?;ㄞr(nóng)們種花養(yǎng)花后,就拿到附近集市去賣,漸漸地在虎丘近旁的山塘街花園弄、馬營(yíng)弄口形成了獨(dú)具特色的“花市”。當(dāng)時(shí)花農(nóng)在市場(chǎng)上賣花,價(jià)錢都以“花頭”的多少來(lái)定。花市上常能聽(tīng)到買花人因?yàn)椤盎^”數(shù)量與賣方討價(jià)還價(jià):“倷此地有幾個(gè)花頭”“倷個(gè)花頭少,俚(他)個(gè)花頭多”或者“嘸啥花頭”。這里講的“花頭”是指花盆里的花數(shù)?;^越多,價(jià)格就越貴;花頭越少,價(jià)格當(dāng)然就越便宜。由于花農(nóng)們種花本領(lǐng)各異,自然所植之花的“花頭”多少也不會(huì)一樣。本事大,種出來(lái)的“花頭”多;本領(lǐng)小,種出來(lái)的“花頭”就少。久而久之,“花頭”一詞的含義就有了延伸,既指花朵、花苞,又隱指花農(nóng)種花技藝水平的高低,再進(jìn)一步引申出了日常生活中工作能力、處事本領(lǐng)的大小之意。
明清時(shí)期的蘇州是個(gè)繁華的大都市,“蘇人以為雅者,則四方隨而雅之……海內(nèi)僻遠(yuǎn)皆效尤之”。比如清代的松江(今屬上海市),就是“府城視上海為輕,視蘇州為重”。這樣一來(lái),蘇州話里的“花頭”,也就不脛而走,逐漸流傳到了周邊的吳方言地區(qū)。直到現(xiàn)在,上海話、無(wú)錫話里也都有“花頭”這個(gè)說(shuō)法,而且用法與蘇州話完全一樣。此外,“花頭”這個(gè)詞,本身并不帶有太多的情感色彩。但由其引申出來(lái)的“花頭經(jīng)十足”“花頭經(jīng)多”,卻帶上了貶義色彩,比喻一個(gè)人的滿腦歪點(diǎn)子、餿主意、鬼花樣。