徐婷



李焱的浙江足跡
李焱來自美麗的英格蘭西南部,外表幽默風趣,內心嚴肅頂真。李焱真的是對紹興一見鐘情。2012年,他從英國辭職,來中國找工作,同年6月受聘到紹興文理學院元培學院任教,2013年受聘到紹興文理學院外國語學院任教,就這樣,在紹興他一住就是7年。
李焱主要教授英美文學。學校和同學對他的評價是,他酷愛文學,特別是18世紀、19世紀的詩歌,堅信文學和語言的重要性;熟知英美作家、詩人和劇作家及其作品。課堂上,他利用自己對文學的廣博知識和深刻體會,引導學生理解、分析古今西方文學作品,享受經典;通過傳授學生閱讀技能,幫助學生了解文學,感受作品中人物的內心世界,引領他們進入到文學更深的層面。
在外教公益講座系列活動中,李焱借助各種道具,用近乎表演的形式,為學生演繹英國傳統文化,分享朋克搖滾音樂,探討人生哲理或現場示范烹飪技巧,深受學生們的喜愛。
在校運動會的跑道上,頭頂那一縷跳動的紅色總能成為全場的焦點;在 “火雞大叔加油”的吶喊助威聲中,他高高揮舞著雙臂,奮力沖過終點線。李焱興趣愛好廣泛,特別在音樂方面造詣頗深,是一名資深音樂人。
Ta眼里的浙江
在紹興,李焱會風風火火地蹬著自行車,一溜煙地從你眼前馳過,紹興的沿河公園是他的兜風勝地。
“我第一次來浙江是2012年6月。”他清晰地記得來到浙江的日子。時光匆匆,7年已過。因為喜歡熱情似火,他給自己取了個中文名——“李焱”,當然他不忘謙虛一下:“我的中文書法不好,因為我是左撇子。”
李焱的女朋友是紹興人,他的“七年之癢”是越發期待留在這里生活。他說——這是一件很幸運的事情,因為我很愛這里,而這里現在是我家了。
7年后,李焱眼中的浙江更“大”了。此前他所知的“浙江”只有西湖,如今他的浙江還包括了紹興衣食住行的日常,杭州的樂隊現場演奏,寧波老外灘的美食,舟山的海風與浪花……
7年后,李焱眼里的浙江也更美了。“嗯,我覺得浙江近幾年最大的改變在于環境。空氣質量現在大有提升。這里綠地成片,公園涌現,河流越發清澈。你每天都能看見山峰。” 這里的生活不再是灰蒙蒙的天空,而是空氣清新,河流清澈,藍天映于水中,鳥雀停于樹梢。
浙江大地的勃勃生機讓李焱欣喜萬分。“這里的變化非同尋常,如建筑、城市面貌等,因為城市時時刻刻都在變化。”
Cranmore Tapioca Lydd has been in Shaoxing in the east of Zhejiang for seven years. He is from the southwest of England. In 2012, he resigned from a job in UK and came to China to find new opportunities for his career and life. In June he was hired to teach at Yuanpei Academy of Shaoxing University and in 2013 he was transferred to Foreign Languages School of Shaoxing University. He fell in love with Shaoxing at first sight.
Cranmore Tapioca Lydd teaches English and American literature at the school. With a passion for poetry of the 18th and 19th centuries, he advocates the importance of language and literature. Versed in writers, poets and playwrights in English and American literature, he guides students in appreciating literary masterpieces and helps them read better and understand life and the world. Both the school and students think highly of his performance. In the eyes of his students, he is a man of humor who takes literature most seriously. With a wide range of hobbies, he is a music buff.
What makes Lydd popular on the campus is a series of lectures he gives on English culture and tradition. He talks about a lot of things such as Rock and Roll, Punk, philosophy, cuisine. He does not just talk. He demonstrates wholeheartedly and the lively style brings energy and fun to his lectures. And he competes in the school sporting games. His students cheer him loudly.
The seven years in Shaoxing have given him a lot. He loves biking around this city of history and culture with a lot of bridges. His girlfriend is a native of Shaoxing. Zhejiang in his eye is much bigger than seven years ago. Back then, all he knew about Zhejiang was the West Lake in Hangzhou. Today, he has traveled extensively in the picturesque province of rivers and mountains.
“I feel lucky about the seven years in Shaoxing. I love Shaoxing and it is my home now,” says Lydd. “I am looking forward to my future here.” Lydd has a Chinese name Li Yan. The surname comes directly from his English surname. The given name refers to fire because of his passion for life. He blames his poor Chinese calligraphy on his left-handedness.
“I feel the biggest change in Zhejiang in the past seven years is ecological improvement. Air quality is much better now. You see greenbelts are numerous, parks are everywhere, and rivers are clear. You see mountains every day. And the overall development is amazing: the look of the cities and buildings,” comments Lydd.
What Lydd says about the environment improvement is supported by data. In the past few years the air quality and water quality in Zhejiang have improved remarkably. In the past ten years, acid rain has been greatly reduced.