999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關聯理論視角下《生活大爆炸》的字幕翻譯賞析

2019-11-26 10:01:06黃俊婷
校園英語·中旬 2019年11期

【摘要】作為一種即時、現場的語言交流方式,字幕翻譯是一個比較特殊,與傳統的語言翻譯相比,翻譯過程中需采用不同的翻譯策略。本文將結合美國經典電視劇《生活大爆炸》,從關聯理論的角度欣賞幾種常用的字幕翻譯策略,使觀眾更好地理解電影的會話幽默。

【關鍵詞】字幕翻譯;關聯理論;翻譯策略;《生活大爆炸》

【作者簡介】黃俊婷,山東協和學院。

一、字幕翻譯與關聯理論

在影視翻譯中,為讓觀眾了解不同語言的影視作品,配音和字幕翻譯是兩種最常用的翻譯方式。配音是原始電影語言的聽覺補充;而字幕翻譯是對原始電影語言的視覺補充,一般出現在屏幕下方,給觀眾解釋影片人物的臺詞和其他信息。由于其空間和時間的限制,翻譯人員需要在翻譯過程中使用常用詞語,以簡短而精確的句子傳達信息,并對電影原始劇本的翻譯進行字幕翻譯,這也成了電影配音的前提。

關聯理論由斯珀伯Sperber與威爾遜Wilson提出,旨在對人們交際的語言進行解釋。關聯理論把語言交流當作是一個示意推理的過程,譯者會對讀者的認知和交流環境進行分析,并據此向讀者傳達原作的交際目的;讀者則會把得到的內容和信息在關聯理論的指導下進行推理,最終明確原作的寫作與交流目的。

作為一種即時、現場的語言交流方式,影片中演員的字幕對白稍縱即逝,留給觀眾較短的思考和反映時間,此時字幕翻譯的出現使觀眾清楚劇情的發展變化。這就要求翻譯人員盡可能在兩種語言中“求同”,并使用相應的翻譯策略引導觀眾找到原始語言與翻譯語言之間的最佳聯系,并實現連接字幕翻譯應言簡意賅、通俗易懂、雅俗共賞,在保留影片中人物語言風格和原始臺詞的前提下,去考慮觀眾的認知能力、欣賞習慣和文化差異。

二、從關聯理論來賞析《生活大爆炸》里的字幕翻譯

1.化暗示為明示。人們在語言交流過程中常用明示和暗示來表明說話意圖,但由于不同種類的語言存在一定的文化差異,若原作中用明示的方法委婉地表達了其所要表達的暗含意圖,讀者則會難以理解或出現理解偏差,故譯者應將隱含的內容化暗示為明示。其中常用的翻譯策略有增譯、改譯、意譯、解釋、加注等。

例1. The fight or fight instinct is coded genetically.

譯文:是慫是勇,早已天定。

此句在翻譯過程中采用意譯,沒有字對字地將“genetically”譯成“基因上地”,而是翻譯成“天定”,此種譯法反而更能讓中國觀眾更能理解原句的含義,比較地道,通俗易懂。

例2.Whats life without whimsy?

譯文:不為無益之事,何以遣有涯之聲?

此句直接采用改譯,將原文的含義以中國的文言文方式翻出來,獨特新穎,簡潔明了,拉近了影片與中國觀眾的距離。

2.歸化翻譯策略。歸化和異化翻譯策略由美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)提出。歸化要求譯文應考慮目的語讀者需求,采用其熟悉的表達方式,將原作內容本土化。而異化法要求譯文在翻譯風格和形式上完全保留源語的特點。在電影字幕的翻譯中,歸化一直是人們采用的主要翻譯方法。這樣會讓觀眾能快速理解影片的內容。

例3.My brain is better than everybodys!

譯文:朕是全世界最聰明的人!

此句運用歸化翻譯方法,符合中國觀眾的思維認知,把謝爾頓的言語以皇帝的口吻翻譯出來,可以讓觀眾既了解謝爾頓的聰明又能體現出他的小自負,也更加飽滿地展現了謝爾頓的人物角色特點。

例4.I am so digging the Shamy.

譯文:我必須好好八一八謝米了。

這句話發生在潘妮聽說謝爾頓有一個名叫艾米的女友時,她非常感興趣,所以她問謝爾頓和艾米怎么認識的。霍華德給予解釋,并告訴潘妮他們把謝爾頓和艾米稱作謝米。此處的“八一八”是一個網絡流行語,取自中文單詞“八卦”的擴展含義,意為閑話、小道消息等意思。這里譯者采用歸化策略,準確地將潘妮的好奇心翻譯了出來,使中國觀眾能夠輕松地理解劇情的發展,并對潘妮這個愛八卦的女孩更多了一層了解。

例5.You may actually believe youre in a comedy club.

譯文:你會覺得自己是進了德云社聽相聲。

此句翻譯中,譯者運用歸化策略,將喜劇社翻譯成中國觀眾所熟悉的德云社,貼近中國觀眾的生活,言簡意賅,詼諧幽默,更容易地將觀眾帶入劇情發展中去。

三、總結

在字幕翻譯過程中,運用關聯理論可以將其更好地完善,使譯者可將原語作品與目的語譯文進行最佳關聯,準確還原作意圖,讓讀者更清晰地獲取所需信息。通過賞析影片《生活大爆炸》,我們可以發現將關聯理論應用到字幕翻譯中能夠幫助觀眾更好地了解劇情,也對字幕翻譯的評價標準提供了指導。

參考文獻:

[1]郭建中.當代美國翻譯理論[J].2002.

[2]何自然,冉永平.關聯性:交際與認知(導讀)[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

[3]李運興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯,2001.

[4]趙彥春.翻譯學歸結論[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

主站蜘蛛池模板: 国产伦精品一区二区三区视频优播 | 日本午夜视频在线观看| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 国产精品女主播| 91在线丝袜| 国产精品护士| 国内精品久久久久久久久久影视| 丁香五月亚洲综合在线| 在线精品欧美日韩| 理论片一区| 无码久看视频| 欧美成在线视频| 国产精品免费入口视频| 欧美日韩国产在线人成app| 午夜色综合| 一级香蕉视频在线观看| 久久一色本道亚洲| 久久成人免费| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 国产精品女熟高潮视频| 无码AV高清毛片中国一级毛片 | 五月婷婷综合在线视频| 亚洲日本韩在线观看| 久久99精品久久久大学生| 国产拍在线| 国产乱子伦视频三区| 免费人成网站在线高清| 伊人久久大线影院首页| 国产黑人在线| 97成人在线观看| 国产午夜人做人免费视频中文| 欧洲精品视频在线观看| 日韩视频免费| 久久黄色视频影| 在线综合亚洲欧美网站| 91美女视频在线| 精品一区二区三区自慰喷水| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 丝袜美女被出水视频一区| 91久久国产成人免费观看| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 国产精品无码久久久久久| 热热久久狠狠偷偷色男同| 亚洲日本精品一区二区| 999国内精品视频免费| 黑色丝袜高跟国产在线91| 人妻丰满熟妇啪啪| 亚洲精品国产首次亮相| 中国一级特黄视频| 99久久国产综合精品女同| 全部免费毛片免费播放| 日本欧美一二三区色视频| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 婷婷99视频精品全部在线观看| 国产日本一线在线观看免费| 国产欧美视频综合二区| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 免费jjzz在在线播放国产| 丁香六月激情综合| 中国一级毛片免费观看| 综合久久久久久久综合网| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 成人在线欧美| 欧美日韩国产精品va| 成人av专区精品无码国产| 99热精品久久| 亚洲成人一区在线| 国产真实乱人视频| www.91在线播放| 色吊丝av中文字幕| 91在线精品麻豆欧美在线| 毛片在线播放a| 久久精品无码国产一区二区三区| 国产精品人人做人人爽人人添| 国产精品自在拍首页视频8| 亚洲天堂福利视频| 欧美一区二区自偷自拍视频| 在线观看国产小视频| 午夜日韩久久影院| 四虎国产精品永久一区|