我和不少年輕人聊天時問過他們,是否讀過《紅樓夢》等經典名著?有的說看過電視劇,有的說看過電影,知道大致情節,但卻沒有讀過原著。當代作家麥家在接受記者采訪時說:“現在讀書的人越來越少了,看影視的人越來越多了。”他接著指出:“輕文學重影視,說到底是我們對心靈的怠慢。”
電影和電視是綜合藝術,是多種藝術元素的結合。影視最大的優勢在于視覺和聽覺綜合的效果,用精彩的畫面、悅耳的音樂把人物、事件通過動態效果展示出來,能夠讓人在短時間之內,輕松愉快地接受。青少年通過觀看影視作品掌握電影和電視這類藝術形式是不可或缺且有益的,但是,影視和文學原著比較起來,也有不可避免的缺陷。
第一,影視是直觀的藝術,它在視覺上通過光、電、色、影的造型,在聽覺上通過聲響、音樂的渲染來吸引觀眾;在技術上通過真人表演、蒙太奇、畫面剪輯以及現代電子合成等高技術組合成影像,以吸引觀眾。但盡管如此,影視對人物心理狀態和含蓄的特點是無法表現的。蘇聯著名電影大師米哈依爾·羅姆說:小說家的藝術在很大程度上依靠著含蓄。可惜的是,這種藝術手法幾乎在一切場合都不適合電影。比如第六回,鳳姐在接見劉姥姥的過程中,賈蓉來借玻璃炕屏,事情已經說好了走出了門,鳳姐忽然“想起一件事來……”特意又把賈蓉叫回來。既然叫回來了,就說吧,她卻沒有說出來“出了半日神,忽然把臉一紅”,看到有其他人,只好改口“晚飯后你來再說”。這時候的賈蓉,先是“滿臉笑容地瞅著鳳姐”,聽到鳳姐欲言又止,然后又叫他晚飯后來,心里便樂得“抿著嘴兒笑”。你讀了這一段之后難道不會感覺出這兩個人物之間蘊含的那種只可意會不可言傳的微妙關系嗎?整部《紅樓夢》,存在著這樣大量的人物心理描寫和含蓄、隱晦的故事。脂硯齋在《紅樓夢》第一回就評論道:“事則實事,然亦敘得有間架,有曲折,有順逆,有映帶,有隱有見,有正有閏。以至草蛇灰線,卒谷傳聲、一擊兩鳴、明修棧道、暗渡陳倉、云龍霧雨、兩山對峙、烘云托月、背面傳粉、千皴萬染,諸奇書中之秘法,亦不復少。”這些都是影視作品無法表現的。
第二,影視是人工制作,不僅無法表現讀者想象的空間,而且還會限制讀者的想象。而文學卻能夠打開讀者的思維,讓想象豐富多彩。比如,《紅樓夢》中對林黛玉美麗的描寫。在第三回,寶玉眼中的林黛玉是“兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似喜非喜含情目。態生兩靨之愁,嬌襲一身之病。淚光點點,嬌喘微微。閑靜時如嬌花照水,行動處似弱柳扶風。心較比干多一竅,病如西子勝三分。”讀者可以根據文字來想象林黛玉的美,但影視卻似乎無法完全表現。1987版電視劇《紅樓夢》被認為是迄今為止拍得最好的同名電視劇,但它也無法把林黛玉的這種美麗表現出來。觀眾看了文學作品以后,對影視劇中飾演林黛玉的演員也有不同的審美感覺。有的人認為楊文娟扮演的粵劇林黛玉很美,有的人認為陳曉旭飾演的電視劇林黛玉很美,本人認為謝鐵驪導演的電影《紅樓夢》飾演林黛玉的陶慧敏更適合扮演薛寶釵。87版《紅樓夢》電視劇導演王扶林在接受電視采訪時透露,當初挑選演員時,覺得陳曉旭的氣質條件很符合林黛玉的標準,美中不足的是其形象并不夠漂亮。而2010年版《紅樓夢》,雖說演員是通過選秀挑出來的,看起來個個都漂亮,但卻不被大眾所接受。李少紅導演深知電視無法表現《紅樓夢》的意蘊,索性就用道白,但是道白多了卻又損害了電視劇的藝術效果。
第三,影視是把原著作改編之后在銀(屏)幕上再現,人物的語言通過演員的表演,敘述性語言通過動態場景的再現來表達。但是,不論演員表演如何到位,場景畫面如何逼真,都無法讓讀者領會經典文學作品之中的文字之美。比如第五十八回對賈寶玉病后的一段描寫:“從沁芳橋堤上走來,只見柳垂金線,桃吐丹霞,山石之后,一株大杏樹,花已全落,葉稠陰翠,上面已結了豆子大小的許多小杏。寶玉想道:我能病了幾天,竟把杏花辜負了!不覺倒‘綠葉成蔭子滿枝’了!因此仰望杏子不舍。又想起邢岫煙已擇了夫婿一事,雖說是男女大事,不可不行,但未免又少了一個好女兒。”這一段就像作者寫的一段散文,美不勝收!第七十六回寫史湘云和林黛玉聯句賦詩,其中有一聯“寒塘渡鶴影,冷月葬花魂”,如果說前一句尚可通過畫面來表現,那么后面一句影視就拍不好了。詩人寂寞、孤獨、凄冷的內心世界,是影視無法表現的,讀者只有讀到這里才會被這樣一種意境所感染。在《紅樓夢》全書中,這種詩一般的敘述,詩一般的意境俯拾皆是,讀者會在閱讀之中獲得美的感受。這種效果是影視劇無法做到的。
第四,影視劇根據文學原著改編成電影電視劇本(藍本)后,才能照本表演拍攝,但是改編和表演卻是一種再度創作。在改編和表演的過程中,受改編者和導演、演員個人的經歷、學識及其價值觀的影響,影視作品對原著的思想和精神有所改變、取舍、遺漏或增添等不足為奇。因而影視作品對觀眾理解原著的原創精神也會產生很大的影響。比如,1987版電視劇,就沒有第五回《游幻境指迷十二釵 飲仙醪曲演紅樓夢》和第九回《戀風流情友入家塾 起嫌疑頑童鬧學堂》的內容。結尾也沒有根據高鶚續寫的四十回通行本原貌拍攝,而是編導們根據當代紅學家們的“探佚”重新改寫的結局而拍攝。至于港臺一些根據經典作品拍出來的搞笑版作品,那就更不可能反映經典著作的原貌原意了。
如上一些理由說明,看影視劇不可能進入閱讀的意蘊,尤其是《紅樓夢》這么博大精深的偉大作品!對于1987版電視連續劇《紅樓夢》,紅學家馮其庸有一個中肯的評價:電視劇盡管塑造了幾個成功的藝術形象,但從總體來說,它與《紅樓夢》原作還有很大的距離。《紅樓夢》最令人難忘的是全書洋溢著詩的激情,感情的激流。整個前八十回書,如山間的流水,雖然蜿蜒曲折,有時甚至急流淙淙,浪花四濺,但它卻始終流暢自如,真如行云流水。這種貫穿含蘊在全書的詩的激情、詩的素質,目前還沒能表現出來。
綜上所述,《紅樓夢》影視劇無法代替原著的閱讀,希望青少年朋友們分配好自己的時間認真閱讀原著。當然,如果你讀了經典原著以后再去欣賞電影和電視劇,那就猶如錦上添花了。