999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Palabras claves de China

2020-01-02 21:57:58
今日中國·西班牙文版 2020年4期
關鍵詞:戰略發展

全面取消農業稅

La supresión completa del impuesto agrícola

El impuesto agrícola es un tributo recaudado por el estado a todas las entidades e individuos que se dedican a la producción agrícola y obtienen ingresos provenientes de la agricultura. sin embargo, a medida que se desarrollaba la reforma y apertura en China, crecía rápidamente la economía y el gravamen de este impuesto iba representando un porcentaje cada vez más peque?o. A partir del 1 de enero de 2006, el Estado suprimió por completo este impuesto, lo que marcó la retirada de este tributo tradicional recaudado durante más de 2600 a?os en el país.

La supresión del impuesto agrícola, importante medida en la solución de los problemas relacionados con los “tres pilares del agro” (la agricultura, el campo y el campesinado), ha sido de un significado relevante para el desarrollo económico y social del país. en primer lugar, se ha aliviado la carga de los campesinos, quienes pueden compartir en mayor medida los logros de la reforma, la apertura y la modernización. en segundo lugar, ha cambiado la estructura financiera y tributaria territorial, ha acabado con los fenómenos irracionales en el dise?o del sistema impositivo y ha manifestado el principio de equidad en el cobro de impuestos. en tercer lugar, ha contribuido a que la hacienda pública acelere los pasos para cubrir las zonas rurales y que el Gobierno pase a invertir más en el funcionamiento de los gobiernos de base, en la educación obligatoria rural, etc.

創新驅動發展戰略

La estrategia del desarrollo propulsado por la innovación

En noviembre de 2012, el XViii Congreso nacional del Partido Comunista de China (PCCh) tomó la disposición trascendental de aplicar la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación. La innovación es siempre una fuerza importante para impulsar el desarrollo continuo de un estado y una nación. al ser un gran país en desarrollo, China está impulsando el cambio de la modalidad del desarrollo económico y el reajuste de la estructura económica, por lo que debe llevar a feliz término esta estrategia, cuya aplicación a fondo formula explícitamente el Xiii Plan Quinquenal.

En mayo de 2016, el Comité Central del PCCh y el Consejo de estado publicaron el “Programa nacional de la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación”. esta estrategia se dirige a impulsar la innovación integral centrada en la de la ciencia y la tecnología; mantener firmemente la orientación que ejerce la demanda, así como el rumbo de la industrialización; insistir en la función protagonista de las empresas en la innovación; poner en juego el papel decisivo del mercado en la asignación de recursos, así como las ventajas del sistema socialista; incrementar la contribución del progreso científico y tecnológico al crecimiento económico; crear nuevas fuerzas motrices para el crecimiento; e impulsar el sostenido desarrollo de la economía. China se esfuerza por establecer, para este a?o 2020, un ambiente institucional y un sistema político y legal acordes al desarrollo propulsado por la innovación.

加快實施自由貿易區戰略

La implementación acelerada de la estrategia de zonas de libre comercio

En noviembre de 2002, China firmó con la Asociación de naciones del sudeste asiático un acuerdo de cooperación económica integral. este fue el primer acuerdo de libre comercio que China firmó con otros países. Desde entonces, China empezó a construir zonas de libre comercio.al presidir el 19.o estudio Colectivo del Buró Político del Comité Central en diciembre de 2014, el presidente Xi Jinping formuló la necesidad de crear redes de zonas de libre comercio basadas en los países circundantes, que dieran cobertura a la iniciativa de la Franja y la ruta (iFr) y estuvieran orientadas a todo el planeta. en noviembre de 2015 se aprobaron las “Propuestas sobre la implementación acelerada de la estrategia de áreas de libre comercio”. así China ha creado su propio sistema teórico sobre las zonas de libre comercio.

Al aplicar esta estrategia, China se esfuerza en los siguientes aspectos. Primero, acelerar la construcción de zonas de libre comercio, procurando crearlas junto con todos los países y regiones vecinos. segundo, impulsar el establecimiento de estas zonas a lo largo de la iFr. tercero, ir creando en todo el mundo redes de zonas de libre comercio, en un esfuerzo por establecerlas en colaboración con la mayoría de las economías emergentes, los grandes países en vías de desarrollo, las principales agrupaciones económicas regionales, así como una parte de los países desarrollados.

猜你喜歡
戰略發展
精誠合作、戰略共贏,“跑”贏2022!
當代水產(2022年1期)2022-04-26 14:34:58
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
從HDMI2.1與HDCP2.3出發,思考8K能否成為超高清發展的第二階段
戰略
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
三步走戰略搞定閱讀理解
戰略
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
擴大開放是長期戰略
“會”與“展”引導再制造發展
汽車零部件(2014年9期)2014-09-18 09:19:14
主站蜘蛛池模板: 好紧好深好大乳无码中文字幕| 色网站在线视频| 欧洲日本亚洲中文字幕| www.av男人.com| 欧洲日本亚洲中文字幕| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 亚洲欧美精品在线| 97青青青国产在线播放| 精品無碼一區在線觀看 | 少妇精品在线| 久热re国产手机在线观看| 91亚洲精品国产自在现线| AV熟女乱| 亚洲成在线观看| 国产女人在线| 欧美精品1区| 亚洲欧洲天堂色AV| 国产最新无码专区在线| 国产成人综合网在线观看| 在线看国产精品| 农村乱人伦一区二区| 日韩大片免费观看视频播放| 五月天久久综合国产一区二区| 国产人成在线观看| 国产一区成人| 午夜视频日本| 中文字幕伦视频| julia中文字幕久久亚洲| 伊人五月丁香综合AⅤ| 亚洲人在线| 亚洲婷婷在线视频| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 免费人成网站在线观看欧美| 国产亚洲欧美在线专区| 欧美色视频在线| 亚洲色图欧美在线| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 69免费在线视频| 99er精品视频| 国产乱子伦视频在线播放| 8090午夜无码专区| 国产精品v欧美| 亚洲成人黄色网址| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区 | av一区二区无码在线| 亚洲视频在线观看免费视频| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 精品三级在线| 免费xxxxx在线观看网站| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲人成网址| 国产成人AV大片大片在线播放 | 人妻丝袜无码视频| 激情爆乳一区二区| 97在线免费| 99偷拍视频精品一区二区| 97国内精品久久久久不卡| 欧美日韩成人在线观看 | 国产香蕉国产精品偷在线观看| 欧美色亚洲| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 无码av免费不卡在线观看| 亚洲欧美自拍中文| 99精品免费在线| 免费国产高清视频| 真实国产精品vr专区| 欧美一级在线播放| 婷婷激情亚洲| 亚洲一区二区成人| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 白浆视频在线观看| 91热爆在线| 成人字幕网视频在线观看| 性视频久久| 久久动漫精品| 伊人91在线| 伊人五月丁香综合AⅤ| 欧美日韩专区| 美女被狂躁www在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色|