999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Palabras claves de China

2020-01-02 21:57:58
今日中國·西班牙文版 2020年4期
關鍵詞:戰略發展

全面取消農業稅

La supresión completa del impuesto agrícola

El impuesto agrícola es un tributo recaudado por el estado a todas las entidades e individuos que se dedican a la producción agrícola y obtienen ingresos provenientes de la agricultura. sin embargo, a medida que se desarrollaba la reforma y apertura en China, crecía rápidamente la economía y el gravamen de este impuesto iba representando un porcentaje cada vez más peque?o. A partir del 1 de enero de 2006, el Estado suprimió por completo este impuesto, lo que marcó la retirada de este tributo tradicional recaudado durante más de 2600 a?os en el país.

La supresión del impuesto agrícola, importante medida en la solución de los problemas relacionados con los “tres pilares del agro” (la agricultura, el campo y el campesinado), ha sido de un significado relevante para el desarrollo económico y social del país. en primer lugar, se ha aliviado la carga de los campesinos, quienes pueden compartir en mayor medida los logros de la reforma, la apertura y la modernización. en segundo lugar, ha cambiado la estructura financiera y tributaria territorial, ha acabado con los fenómenos irracionales en el dise?o del sistema impositivo y ha manifestado el principio de equidad en el cobro de impuestos. en tercer lugar, ha contribuido a que la hacienda pública acelere los pasos para cubrir las zonas rurales y que el Gobierno pase a invertir más en el funcionamiento de los gobiernos de base, en la educación obligatoria rural, etc.

創新驅動發展戰略

La estrategia del desarrollo propulsado por la innovación

En noviembre de 2012, el XViii Congreso nacional del Partido Comunista de China (PCCh) tomó la disposición trascendental de aplicar la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación. La innovación es siempre una fuerza importante para impulsar el desarrollo continuo de un estado y una nación. al ser un gran país en desarrollo, China está impulsando el cambio de la modalidad del desarrollo económico y el reajuste de la estructura económica, por lo que debe llevar a feliz término esta estrategia, cuya aplicación a fondo formula explícitamente el Xiii Plan Quinquenal.

En mayo de 2016, el Comité Central del PCCh y el Consejo de estado publicaron el “Programa nacional de la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación”. esta estrategia se dirige a impulsar la innovación integral centrada en la de la ciencia y la tecnología; mantener firmemente la orientación que ejerce la demanda, así como el rumbo de la industrialización; insistir en la función protagonista de las empresas en la innovación; poner en juego el papel decisivo del mercado en la asignación de recursos, así como las ventajas del sistema socialista; incrementar la contribución del progreso científico y tecnológico al crecimiento económico; crear nuevas fuerzas motrices para el crecimiento; e impulsar el sostenido desarrollo de la economía. China se esfuerza por establecer, para este a?o 2020, un ambiente institucional y un sistema político y legal acordes al desarrollo propulsado por la innovación.

加快實施自由貿易區戰略

La implementación acelerada de la estrategia de zonas de libre comercio

En noviembre de 2002, China firmó con la Asociación de naciones del sudeste asiático un acuerdo de cooperación económica integral. este fue el primer acuerdo de libre comercio que China firmó con otros países. Desde entonces, China empezó a construir zonas de libre comercio.al presidir el 19.o estudio Colectivo del Buró Político del Comité Central en diciembre de 2014, el presidente Xi Jinping formuló la necesidad de crear redes de zonas de libre comercio basadas en los países circundantes, que dieran cobertura a la iniciativa de la Franja y la ruta (iFr) y estuvieran orientadas a todo el planeta. en noviembre de 2015 se aprobaron las “Propuestas sobre la implementación acelerada de la estrategia de áreas de libre comercio”. así China ha creado su propio sistema teórico sobre las zonas de libre comercio.

Al aplicar esta estrategia, China se esfuerza en los siguientes aspectos. Primero, acelerar la construcción de zonas de libre comercio, procurando crearlas junto con todos los países y regiones vecinos. segundo, impulsar el establecimiento de estas zonas a lo largo de la iFr. tercero, ir creando en todo el mundo redes de zonas de libre comercio, en un esfuerzo por establecerlas en colaboración con la mayoría de las economías emergentes, los grandes países en vías de desarrollo, las principales agrupaciones económicas regionales, así como una parte de los países desarrollados.

猜你喜歡
戰略發展
精誠合作、戰略共贏,“跑”贏2022!
當代水產(2022年1期)2022-04-26 14:34:58
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
從HDMI2.1與HDCP2.3出發,思考8K能否成為超高清發展的第二階段
戰略
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
三步走戰略搞定閱讀理解
戰略
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
擴大開放是長期戰略
“會”與“展”引導再制造發展
汽車零部件(2014年9期)2014-09-18 09:19:14
主站蜘蛛池模板: 又黄又湿又爽的视频| 九九这里只有精品视频| 波多野吉衣一区二区三区av| 日本久久免费| 欧美不卡视频在线| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 色噜噜中文网| 青青青国产视频手机| 一级片一区| 992Tv视频国产精品| 国产一区二区免费播放| 视频一区视频二区中文精品| 亚洲国产精品日韩av专区| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 亚洲精品第一在线观看视频| 成人精品视频一区二区在线| 午夜电影在线观看国产1区| 香蕉精品在线| 欧美a在线看| 日本精品中文字幕在线不卡 | 婷婷五月在线视频| 熟妇丰满人妻av无码区| 91系列在线观看| 国产va在线观看免费| 亚洲AV免费一区二区三区| 无码电影在线观看| 在线观看国产精美视频| 午夜福利亚洲精品| 国产地址二永久伊甸园| 中文字幕欧美日韩| 免费观看亚洲人成网站| 极品私人尤物在线精品首页| 欧美一级夜夜爽www| 亚洲天堂2014| 4虎影视国产在线观看精品| 欧美精品在线观看视频| 亚洲精品午夜无码电影网| 亚洲综合在线最大成人| 18禁不卡免费网站| 色偷偷综合网| h视频在线播放| 精品国产www| 国产亚洲欧美在线视频| 国产无码制服丝袜| 精品一区二区三区视频免费观看| 综合网久久| 国产主播在线一区| 91在线中文| 97se亚洲综合| 亚洲国产综合精品中文第一| 亚洲综合色婷婷| www.日韩三级| 欧美成人精品高清在线下载| 色天天综合| 亚洲黄色成人| 97视频在线精品国自产拍| 动漫精品啪啪一区二区三区| 日本五区在线不卡精品| 国产主播喷水| 午夜国产精品视频| 精品少妇人妻一区二区| 亚洲视频在线观看免费视频| 99激情网| 日韩二区三区无| 国产免费精彩视频| 亚洲另类色| 国产微拍一区二区三区四区| 任我操在线视频| 欧美性爱精品一区二区三区| 三上悠亚一区二区| 国产91无毒不卡在线观看| 亚洲男人天堂久久| AV在线天堂进入| 99999久久久久久亚洲| 国产第四页| 亚洲无码91视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲精品高清视频| 欧美黄网在线| 国产欧美综合在线观看第七页| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视|