吳永亮
摘? 要:每次重大事件發生之時,都必然會引起各種媒體的高度關注。在這一過程中,一些字、詞、句的使用頻次會相對較高,其中,關鍵字、詞的讀音正確與否、含義表達范圍的擴大與縮小、感情色彩的把握精準與否等,都會影響到語義、語境的表達效果。著重圍繞與抗擊新冠肺炎疫情相關的字、詞、句的使用情況,對其進行辨析,以期引起大家的關注與討論。
關鍵詞:媒體;抗擊新冠肺炎疫情;辨析
2020年1月以來,新冠肺炎疫情引發世人的強烈關注,媒體(包括自媒體)也沖鋒在前,對此進行了大量的報道。在這些報道中,自然避免不了與抗擊新冠肺炎疫情相關的字、詞、句,它們也成為大家所關注的對象。本文擬對這些字、詞的形音義進行辨析,并歡迎各位方家參與討論。
一、相關字
(一)相關字的用法
1.瘟和疫
我們首先來認識一下“瘟”“疫”這兩個字。
“瘟”為形聲字,從疒從昷(表聲)。東晉葛洪《抱樸子內篇·微旨》:“經瘟役則不畏。”《集韻·魂韻》:“瘟,疫也。”可見,“瘟”的本義為瘟疫,中醫指人或動物的流行性急性傳染病。其中,“昷”這個部件為會意字。《說文解字·皿部》:“昷,仁也。從皿,以食囚也。官溥說。”[1]意思是拿食物給囚徒吃是一種仁慈的行為,因此,古代漢語中,“昷”通“溫”。段玉裁注:“凡云溫和、溫柔、溫暖者,皆當作此字。溫行而昷廢矣。”[2]古人以“昷”作“瘟”的聲旁,其實可能暗含著瘟疫將人們困于家中之意,用當下的話說就是“宅在家中”,同時也可能是提醒眾人當瘟疫來襲時,盡量待在家中不外出,以避免傳染。
“疫”為會意兼形聲字,篆文作“”,像一張病床。《說文解字·廣部》:“疫,民皆疾也。從疒,役省聲。”所謂“從役省”,是指役從彳,彳即道路,寓示流動,引申指流行;役省去彳就成了殳,但疫仍從役表聲。可見,“疫”會病毒迅速蔓延意,其本義是指流行性急性傳染病。就此而言,我們現在常說的“抗擊非典疫情”“抗擊新冠肺炎疫情”是有其字源理據的。“疫”的部件“殳”,為古代兵器,多用竹或木制成,有棱無刃,有的在頂端裝上刺球和矛。“殳”的甲骨文像手持一長把圓頭兵器,會投擲之意。殳就是投的本字。由“殳”構成的漢字,大都悲壯慘烈,如“毆、疫、歿、毀”等。此外,與“疫”同義的還有“”字,《漢語大字典》(第2版)曾收錄此字。
就產生時間來看,“疫”字出現較早,“瘟”字則出現較晚。“瘟”“疫”兩字的使用情況也曾出現波折與反復。由于“瘟”與“溫”的讀音相同,比較容易識讀,而“疫”的部件“殳”不易認讀,其識讀的難度相對加大。因此,當“瘟”出現后,“疫”字逐漸被人們所冷落。1958年,毛澤東同志從《人民日報》得知江西省余江縣消滅了血吸蟲后,曾創作了《七律二首·送瘟神》。一時間,“瘟神”走下神壇,進入普通百姓視野,“瘟”字的“知名度”也得到極大的提高。而當2002—2003年非典流行,尤其是當下新冠肺炎流行后,“疫”字的出現頻率顯著飆升,把“瘟”又遠遠拋到身后。同時,從語體的使用來看,過去相當長一段時間內,“瘟”成為人們口語語體中的首選,如發瘟、豬瘟等;“疫”則主要在書面語言中使用。隨著人們知識水平的普遍提升,現在用“瘟”顯得有點“老土”而被冷落,“疫”則由于顯得有知識含金量而“獨領風騷”。當然“瘟”也不甘寂寞,偶爾會與“疫”組合為“瘟疫”露一下臉。
2.戴和帶
在疫情期間,無論是官方還是民間,都會強調出門要戴口罩。不過,一些社區、商家等所張貼的宣傳語常寫成“帶口罩”。
“戴”的初文為“異(異)”。“異(異)”字甲骨文作“”,為雙手舉物于頭的形象,意為以頭頂物。也有說是雙手將蒙面道具戴在頭上,人的形象遂發生變異。由于詞義起了分化,后來就給“異”加上聲符“(讀災)”,于是成為“戴”。楊樹達《積微居金文說》云:“甲文異字作人頭上戴物,兩手奉(捧)之之形,異蓋戴之初字。戴從聲,加聲旁耳。”[3](P208)
“帶”為象形字,甲骨文作“”,像人捆扎衣服的腰帶。古人的腰帶有兩類:一種是皮制的革帶,用以懸佩;一種是絲制的束縛外衣的大帶,圍在腰間,結在身前,稱作“紳”(紳士即由此而來)。后引申泛指各種帶子或帶狀物,又引申出攜帶、隨身拿著等義。
“戴”是指把東西加在能發揮其功能的身體的某一部位上,其位置往往是固定的,如戴眼鏡、戴項鏈、戴手表等。“帶”在表示攜帶、隨手拿著等義時,其物體一般沒有固定位置。
由于口罩是加于鼻和嘴之上,帶子固定在耳根上,顯然要用“戴”。而“出門帶口罩”則是說出門時將口罩放在衣兜或手提包里,為戴口罩作準備。
3.艙和倉
在這次的武漢戰“疫”中,那些由體育館等場所改建的方艙醫院,為何用“艙”而不用“倉”?
“倉”與“艙”都可以表示存放物品的地方。兩者的區別是:倉用于陸地上,通常為固定的,如倉房、倉庫等;艙,一般是指交通運輸工具(如船、飛機、火箭)中的空間,如機艙、船艙、駕駛艙等,通常是移動的。
方艙起源于美國,均配有載車,廣泛應用于美軍機動指揮系統、醫療、后勤保障等。由于方艙醫院是臨時性的,具有流動性,所以寫作方艙。
(二)相關字的讀音
1.新冠肺炎的“冠”
(1)新冠肺炎疫情來勢洶洶,正在全球快速蔓延。(《人民日報》,2020-04-10)
冠是多音字。讀guān時,本義指帽子,如冠冕、衣冠;引申指形狀像帽子或在頂上的東西,如樹冠、雞冠。讀guàn時,指戴帽子,如沐猴而冠;還從帽子戴在人體最高處引申指位居第一,如勇冠三軍,并特指第一名,如冠軍。
冠狀病毒因形狀而得名。20世紀60年代,這種球形病毒在電子顯微鏡下被觀察到,其外膜上有明顯的棒狀突起,看上去像凸起的中世紀歐洲王冠,遂被命名為冠狀病毒。因此,“冠狀病毒”中的“冠”應讀guān。與此類似的還有冠狀動脈,它是給心臟供血的動脈,從主動脈根部,分左右兩支,行于心臟表面,幾乎環繞心臟一周,恰似一頂歐洲王冠。因此,“冠狀動脈性心臟病”中的“冠”也讀guān。
2.當天的“當”
(2)截至當地時間8日18點,8日新增的133例死亡病例大部分來自當天開始被封閉的倫巴第大區。(中央電視臺《新聞聯播》,2020-03-09)
當是多音字。讀dāng時,義項之一是用作介詞,意思是正在那時候或那地方,如當年、當日等。讀dàng時,指事情發生的同一時間,當天,指本天、同一天;與此相似的還有“當年、當月、當日、當晚、當夜”等。
當天,是一個時間名詞,它有兩個意思:一是表示過去發生某個事情的那一天,這里的“當”讀作dāng;二是表示本日,同一天,這里的“當”讀作dàng。例(2)中的新聞,如果是8日18點至24點播出,那么,“當天”應讀作dàngtiān;如果是8日24點以后播出,那么,“當天”只能讀作dāngtiān。同理,“當日”“當月”“當年”等中的“當”,也有兩個讀音,需要認真加以區別。
3.無創的“創”
(3)這天早晨,孫斌給患者拔了管,改為無創吸氧。(中央電視臺《新聞聯播》,2020-03-19)
創是多音字。讀chuāng時,用于傷口或使對方受傷,如創口、重創敵軍。讀chuàng時,用于剛剛開始做,初次做某事,如創舉、獨創。因此,“無創吸氧”中的“創”應讀作chuāng。
4.供應的“供”
(4)增加供應就是增強抗擊疫情的戰斗力。(《人民日報》,2020-02-02)
供是多音字。讀gōng時,意思是準備著東西給需要的人應用,如供應、供求、提供等。讀gòng時,意思是供品(注意與貢品不同),還指受審者陳述案情,如口供、供認等。因此,“供應”之“供”應讀作gōng。
從以上用例可以看出,當該字為多音字時,往往會造成誤讀,上述四例都是一聲與四聲之間發生變化。因此,當遇到多音字時,我們需要結合具體語境和語義,三思而后“讀”。此外,由“新冠肺炎”的讀音,又聯想到當年由毒奶粉事件而引出的“三聚氰胺”的讀音。當時,許多人可能是受“青”的影響,把“氰”讀為qīng,其實應讀作qíng。“氰”不是多音字,是人們“秀才不識字,只讀半邊音”造成的結果。
二、相關詞
(一)相關詞詞義辨析
1.暴發與爆發
值得注意的是,在《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)[4]中,“暴發”與“爆發”的注釋是有所變化的。其中,在第1、2版中的注釋是一樣的:
【暴發】突然發財得勢(多含貶義):~戶。突然發作:山洪~。
【爆發】火山內部的巖漿突然沖破地殼,向四外迸出。通過外部沖突的形式而發生的質變,例如用革命的手段來推翻舊政權,建立新政權。(力量、情緒等)忽然發作;(事變)突然發生。
《現漢》第3、4版的注釋在第1、2版基礎上進行了微調,主要是在“爆發”的義項后予以舉例說明:……:火山~。……:~戰爭。
在《現漢》第5、6、7版中,對兩詞的的注釋是一致的:
【暴發】動 突然發財得勢(多含貶義):~戶。突然發作:山洪~。
【爆發】動 火山內部的巖漿突然沖破地殼,向四外迸出:火山~。突然發作;(事變)突然發生:~革命|~戰爭。
可以看出,《現漢》對“暴發”一詞的解釋基本上沒有變化,而“爆發”的變化幅度則相對較大。從第5版開始,刪去了“(力量、情緒等)忽然發作”這一義項,并將原來的義項進行整合。
關于“暴發”和“爆發”的區別,學界也有不同看法。郝銘鑒在《“暴發”和“爆發”》一文中指出,“暴發”和“爆發”的區別在于一個“火”字,一個無火,一個有火。凡是和火有關的,一律用“爆發”:火山爆發(熔巖噴漿,地火奔突);戰爭爆發(槍炮齊鳴,彈火紛飛);夫妻吵架(疾言厲色,心火燃燒)……無論是自然之火,還是社會之火;是有形之火,還是無形之火,只要與“火”相關的,使用“爆發”就確定無疑。與火無關的,則用“暴發”,如山洪暴發、各種傳染病的暴發等[5]。
言內的《“疫情暴發”還是“疫情爆發”?》卻對此提出了不同意見。作者指出,從突發性來說,這次疫情當然可稱“暴發”。不過,如果考慮其猛烈性和重大性,那么稱這次疫情為“爆發”,恐怕會更加合適。“暴發”是狀中結構,而“爆發”則是連動結構。“火山爆發”是先爆裂后迸發,“疫情爆發”亦可類比為先突發再擴散,但是“疫情暴發”卻沒有連動的含義。可以這么說,疫情的“爆發”具有突然發生、持續擴散的特點,而疫情的“暴發”只有突然發生的特征,顯然是前者更為猛烈[6]。
一石激起千層浪,對言內的觀點反對者有之,贊成者亦有之。其中,《讀者》雜志對“疫情爆發”與“疫情暴發”的使用頗有意思。試看《讀者》中的有關用例:
(5)疫情爆發后,林爸爸所在的醫院被確定為定點治療醫院。(《在抗疫前線的父母》,2020年第6期)
(6)壓仰已久的消費熱情如洪水般爆發。(《當疫情結束之后》,2020年第10期)
(7)舉個例子,在韓國、日本疫情暴發的時候……(《幫助別人才是文明的起點》,2020年第11期)
(8)疫情暴發后,我一直閉門在家,看書成為打發時間的最好方法。(《燃燒的蠟燭》,2020年第11期)
可以看出,在《讀者》2020年第6期《在抗疫前線的父母》一文中,全部用的是“爆發”;第10期《當疫情結束之后》一文有“壓抑已久的消費熱情如洪水般爆發”,將“洪水”與“爆發”進行有效對接;第11期《幫助別人才是文明的起點》《燃燒的蠟燭》等文中,則全部改為“疫情暴發”。至于《讀者》為什么會發生這樣的改變,其中的內情就不得而知了。
筆者對此的看法是,將“爆發”與“暴發”作為全等異形詞處理,并以“爆發”作為推薦詞條。
2.志哀與致哀
(9)國務院決定2020年4月4日舉行全國性哀悼活動。在此期間,全國和駐外使領館下半旗志哀。(新華社,2020-04-03)
《現漢》(第7版)對“志哀”“致哀”的注釋如下:
【志哀】動 用某種方式表示哀悼:靜默~|降半旗~。
【致哀】動 對死者表示哀悼:向死難烈士~。
“志”與“誌”本為兩個字。志,形聲字,從心從士(表聲)。本義為志向、志愿、志氣、意愿等。誌的本義為記住、記憶,如“永誌不忘”;由此引申為記載、記錄等,如雜誌。1955年12月公布的《第一批異體字整理表》中,“誌”被認定為是“志”的異體字,從而被淘汰。文學史上的“志怪小說”,蒲松齡的《聊齋志異》,其中的“志”都是記的意思。這個“志”本是動詞,后來也可用作名詞,指記事的文章或書籍,如地方志、《三國志》。“志哀”中的“志”應是“誌”。志哀在強調用某種方式表達哀悼時,還包含有另外一層含義,即提醒大家要牢牢記住。同時,這種表達方式有很強的集體性質。
“致”的本義是送達。致哀偏重于表達之意,就是用語言傳達對某人逝世的哀痛之意,或親臨告別現場表示哀悼,而不偏重于牢牢記住之意。在出席追悼會時,向死者表示哀悼,必須用致哀。
在全國性哀悼活動中,當下半旗、汽笛鳴響時,人們肅立zhì哀,到底是該用“志哀”還是“致哀”呢?筆者認為兩者都可以。如果想要強調方式的話,就用“志哀”;如果想強調對死難者表達哀痛之情的話,就用“致哀”。
3.狙擊與阻擊
在抗擊新冠肺炎疫情期間,不少媒體稱這是一場“狙擊戰”。例如:
(10)*堅決打贏抗擊疫情狙擊戰 推動構建人類命運共同體(射陽文明網標題,2020-03-19)
(11)*助力抗擊疫情狙擊戰,百度用AI、大數據技術多舉措持續發力(IT資訊網標題,2020-01-31)
一般認為,“狙”的本義是指獼猴或犬。《說文解字·犬部》:“狙,玃屬。從犬且聲。一曰狙,犬也,暫嚙人者。一曰犬不嚙人也。”因為狙喜歡突然向人襲擊,所以狙擊指暗中埋伏、伺機襲擊,這是一種偷襲的作戰方式。狙擊手打一槍換一個地方,與狙善于襲擊的行為具有一定相似性,由此發生了語義的映射。
“阻”的本義是險。《說文解字·阜部》:“阻,險也。”由此引申出“阻止、阻擋”義。阻擊就是以防御手段阻止對方的行動,它是公開的對抗和較量,目的是阻敵前進、斷敵退路。前一段時間,全國馳援湖北,會戰武漢,有力地阻止了疫病的擴散,有效地阻斷了疫情的發展。因此,這理應是一場阻擊戰,而非狙擊手單兵作戰。
4.截止與截至
在有關新冠肺炎疫情的報道中,人們最為關注的便是每日一次發布的確診病例數、疑似病例數以及死亡、重癥人數。媒體在報道當日或累計數據時,常常將“截止”和“截至”相混淆。例如:
(12)*今日疫情日報:截止4月1日24時,四川省累計報告新型冠狀病毒感染的肺炎確診病例554例,治愈出院537人。(新浪網,2020-04-02)
截止(zhǐ),指到一定的期限停止。它是不及物動詞,作謂語時,時間名詞須出現在“截止”之前,而不能直接出現在“截止”之后。如果時間名詞出現在“截止”之后,還需要加“到”“于”等詞語,如:“截止到今日共有6人報名”“報名截止于3月15日”“報名截止時間為5月10日”等。“截止”也可以作定語,修飾“日期”“時間”等,如截止時間、截止日期等。截至(zhì),相當于截止到。截至后須跟名詞性成分,主要是時間名詞。如:“截至5月5日”“截至今日”等。
從語義上看,“截止到”=“截至”。兩者的主要區別是:“截止”即到此為止,“截至”是指還要繼續。因此,“截止到”可以講,但“截至到”就是疊床架屋了,因為“至”就是“到”。在例(12)中,“截止”應改為“截至”或“截止到”,因為疫情并未結束,統計仍會繼續。
5.度過與渡過
“度”與“渡”,曾讓很多人苦惱“過度”。有許多媒體也將兩字相混淆。例如:
(13)疫情期間中小企業如何渡過難關“逆流而生”?(《經濟日報》,2020-06-13)
在表示經過義項時,“度”的對象是時間,如度日、虛度年華、共度良宵等;“渡”的對象是空間,如橫渡黃河等。渡本義與渡河有關,《說文解字·水部》:“渡,濟也。從水度聲。”后引申出比喻義“跨過前方障礙”,“渡過難關”正是用其比喻義,是“跨過難關”的意思。
筆者2006年到《咬文嚼字》雜志社參加培訓時,授課老師曾提到區分“度”與“渡”的小竅門:當你想過不想過都得過,那就用“度”;當你想過就過,不想過就不過,那就用“渡”。試想一下:面對難關,有堅定毅力的人,會迎頭而上克服一切困難,而退縮、妥協之人就會止步。因此,“渡過難關”是正確的。
此外,還要注意“過度”與“過渡”。過度,形容超過適當的限度,如過度疲勞、過度興奮、過度放牧、悲傷過度。過渡,則是事物由一個階段或一種狀態逐漸發展變化而轉入另一個階段或另一種狀態,如過渡時期、過渡地帶、過渡政府。
6.啟用與起用
(14)*香港方艙醫院今日在亞洲國際博覽館起用。(好看視頻,2020-08-01)
“啟用”一般用于與物有關(通常是第一次使用)的場合,如“火神山醫院啟用”“公章于今日啟用”。“起用”多用于與人有關的語境,如“起用新人”。“啟航”與“起航”,同“啟用”與“起用”有相通之處。因此,例(14)中的“起用”應改為“啟用”。
7.必須與必需
(15)疫情期間“八必須”“八不準”要記牢。(看點快報,2020-03-02)
“必須”的意思是一定要,通常用來修飾其他表示動作行為的詞語,如“必須在最短時間內研發出抗擊新冠疫苗”。“必需”的意思是一定得有,后面多接表示事物名稱的詞語,如“必需品”等,也可以單用。
8.攻堅與“攻艱”
(16)交通運輸保障有力,堅決打贏疫情聯防聯控“攻堅戰”。(《大眾日報》,2020-02-12)
“攻堅”意為攻打敵人的堅固防御工事,如攻堅戰。也比喻努力解決某項任務中最困難的問題。這次抗擊疫情既是一場全民阻擊戰,又是一場全民攻堅戰。今年也是全面實現脫貧工作的收官之年,雖然任務很艱巨,但只能稱作“攻堅戰”,而不能寫作“攻艱戰”。《現漢》收錄了“攻堅”“攻堅戰”,而沒有收錄“攻艱”,這是正確的。
9.凱旋與“凱旋歸來”
隨著湖北疫情防控形勢逐漸明朗,馳援一線的醫護人員已有序撤離,“凱旋”一詞也撲面而來。例如:
(17)*白衣戰士即將凱旋歸來!(看點快報,2020-03-18)
“凱旋”是勝利歸來或戰勝歸來、獲勝歸來的意思。既然“凱旋”已包含歸來的含義,便不必在“凱旋”之后“畫蛇添足”了。當年的電視劇《凱旋在子夜》,其名稱就非常貼切。
漢語中的成語以四字為主,這是國人數千年來逐漸養成的使用習慣。而“凱旋”僅兩個字,似乎難以完全表達對英雄歸來的贊美之情,如某位領導在迎接抗疫英雄回來的大會上說,“歡迎大家凱旋”,總給人一種意猶未盡的感覺。于是,“勝利凱旋”“凱旋歸來”就有了生存空間。有學者將這類詞語歸為“脫義修辭”,即有些字詞的古義今已不用(是語言化石)或鮮為人知,在今人的話語中為湊足音節、讀著上口(一般湊成四字格),將其義虛化而保留下來。如“這事涉及他”,就不如“這事涉及到他”說著順口。對“勝利凱旋”“凱旋歸來”這類詞語,作為媒體人應盡量避免使用,但在大眾口語中使用的話,我們也不必去過分指責。
10.綜合征與“綜合癥”
(18)*紐約多名兒童患多系統炎癥綜合癥 或與新冠肺炎相關(鳳凰網視頻,2020-05-11)
在醫學上,“癥”指癥狀,如頭痛、視物模糊、嘔吐等,是病人能感知的不適;“征”是體征,特指在醫生檢查時所發現的異常變化,如心臟病患者心臟的雜音。
“綜合征”的“征”,除了有現象、跡象的意思外,還有特征的意思。也就是說,只有同時具備了“一群”或“一系列”的特征性表現,才能把不同的癥候群(注意不能寫作“征候群”)區分開來。相反,凡是病因相對清楚,癥狀、體征又多相對集中于單一系統的疾病,一般便不宜再冠以“綜合”字樣,也不宜稱之為“征”,而應直接命名為“某某癥”。因此,醫學界只有“綜合征”,而沒有“綜合癥”。
11.勠力同心與戮力同心
在抗擊疫情期間,“勠力同心”一詞頻繁出現在新聞媒體的標題和報道中。不過,在使用這個成語時,不少媒體都寫成了“戮力同心”。例如:
(19)*疫情面前戮力同心(《瀟湘晨報》,2020-02-09)
“戮”的本義為殺,《說文解字·戈部》:“戮,殺也。從戈翏聲。”“勠”的意思是合力、并力,“勠力同心”是指把力量合并起來,心往一處使,即團結一致。《說文解字·力部》:“勠,并力也。從力翏聲。”段玉裁注:“《左傳》、《國語》或云勠力同心,或云勠力一心,皆謂數人共致力……古書多有誤作戮者。”因為古時“戮”與“勠”相通,所以“勠力同心”也可以寫作“戮力同心”。
1955年12月公布的《第一批異體字整理表》,將“勠”列為“戮”的異體字,其所承義項均為“戮”所代。2013年6月,在國務院公布實施的《通用規范漢字表》中,“勠”被確認為規范漢字,“勠”得以“起死回生”。《通用規范漢字表》已發布7年,現在仍有人寫作“戮力同心”,則說明執行規范不夠徹底。
12.白衣執甲與白衣為甲
在疫情暴發初期,“白衣執甲”“白衣披甲”的出現頻率很高。例如:
(20)*“白衣執甲”,臨沂10位英雄今朝凱旋。(大眾網,2020-04-05)
(21)面對突如其來的嚴重疫情,廣大醫務人員白衣為甲、逆行出征……(《人民日報》,2020-09-09)
曾有學者對“白衣執甲”的用法提出質疑:如果“白衣”是指白大褂,那么它怎么能執甲和披甲呢?如果用“白衣”代表醫務工作者,那么他們又是執的什么甲、披的什么甲呢?于是,“白衣執甲”“白衣披甲”悄然變為“白衣當甲”“白衣為甲”,并最終確定為“白衣為甲”。由此看出,很多新興詞語也都是有一個產生、發展、確定的過程的。
(二)相關詞的情感精準度
1.消殺
(22)7名隊員一天消殺10所學校及幼兒園(《齊魯晚報》標題,2020-02-26)
“消殺”是消毒殺菌的縮寫,也可以理解為“消滅殺掉”的簡寫。看到這則標題,總讓人心生不安,如果改為:“7名隊員一天給10學校及幼兒園消毒殺菌”,效果就要好得多。在這一特定環境下,人們對疫情本來就心有余悸,“消殺”這類字眼還是少在媒體上出現為好。
2.“床等人”
在火神山醫院、雷神山醫院分別落成,尤其是多家方艙醫院建好后,有的媒體是如下報道的:
(23)實現了從居家隔離到集中收治、“人等床”到“床等人”的轉變,扭轉了疫情防控的被動局面。(《中國青年報》,2020-04-02)
事情本來是件好事情,這段表達也簡潔對稱,但是“床等人”含有“虛床以待”的言外之意,有點期盼人(可以指病人,也可以指健康人)到來的感覺。如果改為:“實現了從……‘病人等床到‘床等病人的轉變”,可能會更具有人文關懷。
3.“逆行者”
(24)向戰“疫”中的“最美逆行者”致敬!(《人民日報》,2020-04-04)
這里的“逆行者”“最美逆行者”,是對馳援武漢乃至湖北各地的醫務工作者以及其他方面的人員的褒獎。《現漢》(第7版)對“逆行”的解釋是:“(車輛等)反著規定的方向走:單行線,車輛不得~”。“逆行”本是一種錯誤行為,如今用在出征勇士身上,的確是有些不妥。如果把“逆行者”改為“前行者”“奔赴者”,可能會更為妥貼一些,盡管這兩個詞語的情感濃度要比“逆行者”低一些。因此,在許多重要講話與正式評論中,常用“逆行出征”,而不說“逆行者”,這無疑是值得稱道的。
三、相關句
這里,主要是對“抗擊疫情”這種句法有沒有語病進行分析。
自新冠肺炎肆虐以來,“抗擊疫情”“阻擊疫情”“防控疫情”等,成了媒體的高頻用語。有學者指出,這些說法是有語病的:“情”是指事情發展所表現出的總體狀況;“疫情”即瘟疫發生和流行的狀況。“抗擊”“阻擊”“防控”的應該是“疫病”,怎么會是“疫病發生和流行的狀況”呢?
這些說法,從學理上其實是完全可以解釋得通的。“抗擊”“阻擊”“防控”為及物動詞,要求帶一個事件賓語。這類賓語可以由小句充當,如“防控傳染病流行”,其中的“傳染病流行”就是一個小句。在具體語用中,小句賓語的謂語部分可以省略,而將其表述為“防控傳染病”。小句賓語雖然轉換成名詞賓語,但表達的意思基本一致。從語義上分析,“傳染病”本身便含有“流行”之義。這是詞項合并的內在動因。因此,“抗擊疫情”“阻擊疫情”“防控疫情”,其實就是“抗擊疫情加重(蔓延或肆虐)”“阻擊疫情加重(蔓延或肆虐)”“防控疫情加重(蔓延或肆虐)”。在這里,“加重(蔓延或肆虐)”已被“疫情”所合并。可見,“抗擊疫情”“阻擊疫情”“防控疫情”等說法并沒有語病,我們可以放心地使用。
每當重大事件發生之時,都會引起相關媒體的高度關注與追蹤報道。在這一過程中,一些字、詞、句的使用頻次會相對較高,其中,關鍵字、詞的讀音正確與否、含義表達范圍的擴大與縮小、感情色彩的把握精準與否等,都會影響到語義、語境的表達效果。本文主要是圍繞與抗擊新冠肺炎疫情相關的字、詞、句的使用情況,對其進行歸納、辨析,以期為今后遇到類似重大事件時,如何做好相關報道提供有益的借鑒。本文在寫作過程中,參考了前輩時賢的大量論著,恕不一一具名,謹此一并致謝。同時,由于本人學識有限,再加上一些觀點仍沒有最終定論,不當之處,敬請方家指正。
參考文獻:
[1][漢]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013.
[2][清]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社, 2008.
[3]楊樹達.積微居金文說[M].上海:上海古籍出版社, 2013.
[4]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第1版至第7版)[Z].北京:商務印書館,1978/1983/1996/2002/2005/2012/2016.
[5]郝銘鑒.“暴發”和“爆發”[J].咬文嚼字,2017,(4).
[6]言內.“疫情暴發”還是“疫情爆發”?[J].咬文嚼字,2020,(4).