程慧 石璐
摘要:漢語語音是漢語學習的重點。本文通過實際教學實踐,總結菲律賓公立中漢語班學生在漢語聲母、韻母以及聲調方面的語音偏誤,探討出現這些偏誤的原因,并且提出一些教學建議,幫助改進語音教學。此外,考慮到本土教師是菲律賓公立中學漢語教學主要力量,所以針對菲律賓本土教師存在的一些問題,就本土教師培訓問題,向紅溪禮示大學孔子學院提出一些建議,希望可以幫助提高本土教師能力,從而提高學生的漢語水平。
關鍵詞:菲律賓;初級階段;漢語語音;偏誤分析
菲律賓的漢語教學歷史悠久,但2011年以前主要集中在私立中學、華人學校和國際學校,教學對象多為華人子女。2011年,菲律賓紅溪禮示大學孔子學院與菲律賓教育部合作,將漢語納入“特殊外語項目”,漢語才正式走進公立中學的課堂。截至2019年,參與開設漢語課的公立中學已有67所,共計9610名漢語學生,173位本土漢語教師。經過紅溪孔院培訓的本土漢語教師成為教學主力,每年派往各校的漢語志愿者教師則作為輔助教學力量,二者共同完成公立中學漢語教學。
一、偏誤類型及解決策略
(一)聲母偏誤
1.送氣音發成不送氣音。
“b-p”、“d-t”、“ɡ-k”這三對是菲律賓學生最常見的語音偏誤,受母語負遷移的影響,學生將送氣音直接發成不送氣音。例如將“bà”發成“pà”;將“dā”發成“tā”;將“ɡē”發成“kē”等。鬧出了“伯伯”變“婆婆”的笑話。
針對這類偏誤,首先要向學生展示舌位唇形圖,講解發音原理,掌握發音要點,然后示范發音,讓學生模仿??梢圆捎每鋸埛?,幫助學生理解發音原理。還可以讓學生拿張紙放在面前,通過紙張的震動,讓學生直觀了解送氣音的“送氣”。甚至可以將紙張換成手掌進行操練,這種方法,簡單直觀,便于操作。此外,可以通過組合類拼讀練習,例如“爬坡(pá pō)”、“瀑布(pù bù)”、“土地(tǔ dì)”、“地圖(dì tú)”、“肚皮(dù pí)”、“顧客(ɡù kè)”等詞匯,幫助學生練習。
由于菲律賓中學生活潑好動,紀律性不強,可以通過游戲的方式幫助學生集中注意力。進行送氣音與不送氣音對比教學時,可以考慮“吹蠟燭”游戲,上臺學生需要發出送氣音使蠟燭熄滅方可過關,以此幫助學生理解送氣音。
2.舌尖后音出現舌位靠前的情況。
受母語影響,學生往往將“zh、ch、sh”發成“z、c、s”,舌位過于靠前,無法區分。尤其是聲母與復韻母拼合練習,往往成為學生發音的難點。如將“中國(zhōnɡ ɡuó)”讀成“棕國(zōnɡ ɡuó)”,“報紙(bào zhǐ)”讀成“包子(bāo zi)”。此外,部分學生出現了“sh-x”、“zh-j”的偏誤,究其原因,還是發音部位和方法沒有理解清楚。
3.“r”發成“l”。
“r”也是初級學習者的發音難點,一些老師通過帶音法,選擇英語中發音相似的“roll”來引導學生發“肉(ròu)”的音,但是沒有強調二者的不同,導致發音不準。還有一些學生發不出“r”,含混發成“l”。
針對以上這些發音不準的情況,建議教師在最開始學習拼音時,明晰發音部位及發音原理,幫助學生打好基礎,避免出現教師一味強調機械模仿,致使學生不能正確掌握發音方法的情況。
(二)韻母偏誤
1.“ü”發成“u”。
由于母語和英語中都不存在韻母“ü”這個音,因此,韻母“ü”成為菲律賓公立中學學生的發音最難點。本土漢語教師即使經過孔院培訓,自身也很難發到位,所以無法準確指導學生發音,出現“菲律賓(fēi lǜ bīn)”讀成“菲祿賓(fēi lù bīn)”的情況。
韻母“i”和“ü”除了唇形不同,其他發音部位一致,所以可以采取帶音法,幫助學生從“i”過渡到“ü”,由慢到快,夸張發音,一定程度上幫助學生正確發出“ü”的音。
2.前后鼻音不分。
在實際教學中,很多學生出現了前后鼻音混淆的情況。例如“ian-iang”和“en-eng”不分。多數學生不能準確掌握前后鼻音的發音位置,尤其是前鼻音,往往發的非??亢?,與后鼻音混淆。
這些難發音的韻母與學生發音困難的聲母一結合,再加上聲調,成為學生發音重災區,出現各種奇腔怪調,令人啼笑皆非。教師可以結合發音舌位唇形圖、發音動畫以及親身示范,讓學生準確掌握單個發音方法,然后慢慢疊加組合,由易到難,逐級增加難度,最后通過拼讀練習和課堂游戲,鞏固提升發音。例如,將學生分為聲母組和韻母組,制作小卡片,通過配對游戲,讓學生讀出與自己匹配到的聲母或韻母,加大練習力度。
(三)聲調偏誤
1.第三聲發不到位。
菲律賓官方語言為英語和他加祿語,二者都沒有聲調,因此,聲調成為菲律賓學生漢語語音學習的難點。漢語普通話第三聲的調值為214,學生往往做不到先下沉再上升,第三聲總是發不到位甚至發成第二聲(35)。尤其出現三聲與二聲組合的詞匯時,往往發成第二聲加第二聲,即“214+35→35+35”,例如“火球(huǒ qiú)”發成“huó qiú”。
3.連讀時聲調上揚,組合讀音變調。
公立中學的學生都是菲律賓本族人,母語是他加祿語,在學校同時接受英語教育。他加祿語在發音時總體聲調上揚,尤其是在一句話結尾時,往往比較“飄”,聽起來與普通話的第二聲非常相似,而學習者的英語和漢語聲調都受母語影響,總是不自覺發揚聲調。所以學習者會在連讀中把二聲臨近的三聲和四聲都發成二聲,即“35+214/51→35+35”,例如“bàn yǎn”讀成“bán yǎn”。
遇到四聲和三聲組合的詞匯,學生經常由于發音不到位,將“51+214”發成“35+214”,例如將“父母(fù mǔ)”讀成“fú mǔ”。遇到三聲和四聲組合的詞匯,學生又會發成二聲加三聲,即將“214+51”發成“35+214”。例如“土地(tǔ dì)”發成“tú dǐ”。
3.輕聲偏濁。在學習輕聲時,一些學生會不自覺地將輕聲發的含混甚至偏濁音。例如“哥哥(ɡē ɡe)”,會把第一個[k?]發成[k?]。
針對聲調出現的偏誤,教師在教學初期,可以向學生解釋漢語的四個聲調,輔以五度標記法,幫助學生理解四個聲調的調值,然后正確示范并加以練習,鞏固學生的記憶。拼音復習課上,還可以將學生分成聲調組、聲母組和韻母組,再次進行配對游戲,配對正確且發音準確的學生或小組可以得到積分,積分可以換取獎品或者作業減免等獎勵。這種小組競爭比賽類練習非常受菲律賓中學生歡迎,可以貫穿教學始終。考慮到菲律賓學生活潑好動,能歌善舞,還可以選擇一些節奏明快、朗朗上口的歌曲,輔助教學。已經對聲調有一定了解的學生,可以通過歌曲,讓他們的發音更加順暢流利,使聲調和語調更加自然連貫不生硬?;驅⒁獙W習的對話及短文,編曲成歌,進行歌唱教學,提升學生的學習興趣。
二、偏誤原因及建議
(一)偏誤原因
1.本土漢語教師的錯誤示范。
公立中學的本土漢語教師參加紅溪孔院的暑期培訓并通過hsk1后,就會開始漢語教學。由于受訓時間較短,且沒有經過系統的漢語知識培訓,本身發音也存在問題。實際教學中,不能向學生正確示范讀音,導致學生最開始習得時,就出現發音偏誤的情況。此外,一些本土教師借助學習軟件,給學生播放正確的發音,雖然很有幫助,但是一旦學生出錯,教師不能及時準確糾錯,偶爾還會出現將對的讀音糾成錯的,帶偏學生讀音的情況。作為選修課,很少有學生會在課后學習漢語,所以他們的漢語知識主要來源于課堂的教師教學。一旦教師不夠專業,整個班級的學生語音偏誤就會增加。
2.母語及英語的負遷移。
菲律賓本族學生的母語是他加祿語,在學校也會接受英語教育。所以漢語作為一門選修課,不僅受學生母語影響,還受英語帶來的負遷移影響。英語和母語中沒有的發音,是學生們的學習難點,如果不加以正確地示范和有效地指導,學生會將學習英語時的經驗照搬到漢語學習中,從而產生偏誤。
3.鞏固練習時長不夠。
公立中學每周漢語課為三到五次,每次時長為四十五分鐘至一個小時不等。由于教學資源匱乏,本土漢語教師不能充分備課,上課時教學手段比較單一,致使課堂氛圍低沉,學生很難做到全程集中注意力。一些本土教師雖然設置了相關課堂活動,但是沒有考慮時間分配,被活動“喧賓奪主”,導致教學進度緩慢,有限教學時長內,學生操練不夠。課程結束后,本土教師也很少布置對應的練習和作業,新知識沒有得到鞏固,下次課又因為復習浪費了太多時間,如此往復循環,導致漢語教學失敗。
4.學習者缺乏主動性。
作為菲律賓本族人,學生日常交流仍然以他加祿語為主,課后很少有使用漢語的機會。漢語作為選修課,短期內學生看不到漢語的作用,也得不到學校和家長的重視,所以課后學生不會主動學習漢語,改正自己的錯誤,學習熱情不高。
(二)給紅溪孔院的建議
菲律賓公立中學的教學主力仍然是本土漢語教師,作為合作方,建議紅溪禮示大學孔子學院能夠在初期培訓后,不斷給予支持,幫助本土教師提升教學能力,改善教學質量。
1.增加本土教師培訓時長及頻率。
初次加入漢語教學的本土老師僅有一次暑期培訓,之后沒有機會繼續參加相關漢語教學培訓。根據筆者對所在學校的本土教師訪談和問卷,大部分本土教師建議增加培訓時長,幫助他們討論或解決實際教學中出現的一些困難,以便后期教學。因此,建議紅溪孔院可以增加培訓時長或定期開展相關教學研討會,將直接解決很多本土教師存在的教學疑慮及教學難題,更好的開展教學活動。
2.提供線上學習或教學資源。
受訪的所有本土教師都表示教學資源匱乏。筆者負責的三所公立中學目前使用的教材主要是《快樂漢語》,老師們會結合《成功之路》以及《YCT標準教程》,自己準備上課材料。但是,這些教材有些內容并不適合公立中學的學情,而且練習和活動時長不夠,不能滿足師生的上課需求。本土漢語教師表示,雖然會借助網絡查找一些資源輔助教學,但是仍然不夠,他們需要更多、更系統的教學資源,幫助自己備課。例如,提供漢語拼音教學示范課,可以讓本土教師有所參考。另外,本土教師們也需要更多學習資源,從而提高自身的漢語水平,不斷進步。
3.發揮漢語志愿者教師的作用。
公立中學的漢語志愿者作為本土教師的助手,可以幫助本土教師提高漢語能力;也可以作為助教,走進漢語課堂,幫助本土教師提高教學質量;還可以作為文化橋梁,協辦漢語文化活動,傳播中華文化,激發學生的學習熱情。
三、總結
基于筆者所在三所公立中學的教學經歷,本文總結了母語為他加祿語的漢語學習學習者在漢語學習中聲母、韻母以及聲調方面的偏誤,指出了影響因素,并且提出了一些行之有效的教學方法。此外,在本土教師培訓方面,還向紅溪禮示大學孔子學院提出了增加培訓時長、提供更多學習和教學資源以及充分發揮漢語志愿者教師作用等建議。雖然漢語已經走入菲律賓公立中學,但是公立中學教學資源和師資力量不足,漢語學習者的總體水平不高,出現的語音偏誤較多,仍然需要集思廣益,采取靈活有效的教學措施,幫助學習者糾正語言偏誤,提高漢語水平,推動公立中學漢語教學事業的進步。
參考文獻:
[1]蒙婷婷.菲律賓零基礎學生漢語語音偏誤分析及教學建議.[J].現代交際.2018 (09).
[2]錢麗吉.菲律賓學生漢語語音及拼音使用偏誤分析.[D].云南大學,2017.
[3]陳瑤.菲律賓學生漢語語音偏誤及對策.[J].福建論壇·人文社會科學版.2012???
[4]李鑫.菲律賓怡朗亞典耀學校學生漢語學習過程中的偏誤分析.[D].西北大學,201.。
[5]王瑤.對外漢語語音教學偏誤分析與課堂設計.[D].西安建筑科技大學,2018.
[6]翟瑋晨.基于語料的菲律賓高級漢語學習者書面語口語化偏誤分析.[D].西安外國語大學,2019.
[7]王迪.菲律賓華裔中小學生漢語語音習得偏誤分析——以宿務地區為例.[D].天津師范大學,2017.
[8]和牧川.菲律賓布拉卡大學零基礎學生漢語語音習得偏誤分析及對策.[D].西北大學,2014.
[9]朱婧.菲律賓主流社會小學生語音習得偏誤分析與難度等級測定.[D].福建師范大學,2012.
[10]孫易、汪瑩.菲律賓華裔青少年漢語聲調偏誤分析.[J].海外華文教育2018 (02)
作者簡介:程慧(1994.02—)女,漢族,安徽人,江蘇大學文學院,17級在讀研究生,碩士學位,專業:漢語國際教育,研究方向:對外漢語教學。
石璐(1992.09—)女,漢族,河南人,江蘇大學文學院,17級在讀研究生,碩士學位,專業:漢語國際教育,研究方向:對外漢語教學。
指導老師簡介:楊貴環,女,漢族,山東人,復旦大學文學博士,江蘇大學文法學院語言文學系副教授,碩士生導師,研究方向:中國古代文學。