999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《哈克貝利·費恩歷險記》中譯本的比較賞析

2020-05-11 05:54:15任仲樂
科教導刊·電子版 2020年2期

任仲樂

摘 要 《哈克貝利·費恩歷險記》是馬克·吐溫的一部代表作品,語言充滿口語化色彩,無論人物刻畫,還是景物描寫,語言都生動有趣。該文對張萬里和雍毅的中譯本進行了簡要的比較賞析。

關鍵詞 馬克·吐溫 英漢差異 中譯本

1作品簡介

《哈克貝利·費恩歷險記》以美國19世紀中期的南方地區(qū)社會作為背景,采用了第一人稱敘事,用一個14歲男孩口述的方式記錄了他的親身經(jīng)歷,增加了故事的真實性及說服力。此外結合環(huán)境與人物刻畫于一體,在紛雜的現(xiàn)實中組織有趣的故事,對密西西比河風光和虛偽的資本主義社會進行比較,從而使整個故事具有思想性和趣味性。

2實例比較賞析

筆者分別從人物刻畫、環(huán)境描寫和黑人英語的角度各選取了一個實例對張萬里和雍毅的譯本進行比較賞析。

例1 原文:①Her sister, Miss Watson, a tolerable slim old maid, with goggles on, had just come to live her.

張譯:她的妹妹瓦岑小姐,是個很瘦的老姑娘,戴著一副眼鏡,不久以前才搬到她姐姐家里來住。

雍譯:寡婦有個妹妹,就是沃森小姐,最近搬來和她同住。她是個老姑娘,戴著一副眼鏡,身材苗條,長相還算可以。

例1原文是一個長句,張譯是順著原文的結構翻譯的,而雍譯在句法上做了處理,將句意分成兩層,翻譯成兩個句子。第①句,張和雍處理不同,通過聯(lián)系上下文,該段描述的是Watson在教主人公識字,重點應該是Watson,而且這也是她第一次在小說中出現(xiàn)。在中文的行文中,總是先描述重要的事情,所以此句理應選擇張譯,而雍譯把寡婦放在前面,忽略了Watson在此段的中心位置,本末倒置。雍還增譯了“長相還算可以”,但原文中并未提及到她的長相,所以此處沒必要增譯。

例2 原文:The moon was shining, and ①outside of the shadows it made it most as light as day. I ②poked along well on to an hour.

張譯:月亮在天空照著,陰影以外的地方,都照得像白天一樣明亮。我偷偷摸摸地走了差不多一個鐘頭。

雍譯:月色明亮,陰影外的河面上,一片光亮,如同白晝。我慢慢劃槳,一直劃了一個鐘頭。

例2是哈克在夜晚撐船逃跑時的景物描寫。通過比較①可以發(fā)現(xiàn),雍譯比較具體,具體到了河面上。原文意思是‘月亮把陰影以外的地方照得明亮,而陰影以外的地方不僅只有河面,雍譯縮小了月亮所照亮的范圍。②的意思是“to move very slowly”,此時的哈克處于逃跑中,神經(jīng)緊張,做什么都非常小心?!奥敝惑w現(xiàn)出劃船的速度比較慢,“偷偷摸摸”更能貼切的表達出哈克貝利此時的心里狀態(tài),更生動形象。

例3 原文:“①Pooty soon Ill be a-shoutn for joy, en Ill say, it is all on accounts oHuck; ②Is a free man,

張譯:“再等一會兒,我就要高興得使勁兒喊了,我就說,這都是哈克的功勞;我成了自由人了。

雍譯:“我馬上就能高興地大聲喊叫了!我要說,這一切多虧了哈克。我自由了!

吉姆是一個黑奴,沒有接受過教育,他說的英語和標準英語有很大差別。第①句,通過聯(lián)系語境,吉姆是在逃亡途中說的,而且覺得很快就要逃亡成功,獲得自由,他此時內心非常高興?!榜R上”一詞能夠凸顯出他此刻的內心是非常激動的,而“再等一會兒”語氣較為緩和。因此雍譯更能體現(xiàn)出他此刻的激動之情。

第②句不符合標準英語的語法。在新華字典中,“自由人”有兩個解釋:a.指奴隸占有制度下享有公民權﹑財產(chǎn)權和政治權的居民。b.足球比賽拖后中衛(wèi)的別稱。而吉姆即使逃亡成功,也無法獲得自由人的權利,所以張譯不太貼切,雍譯“我自由了”更好。雍譯也做了句法調整,將一句話拆譯成兩句話,并以感嘆號來強調。

此外,兩譯本全部采用的是標準的漢語翻譯不規(guī)范的黑人英語,譯文讀起來通順流暢,但有些正式,不能表現(xiàn)出吉姆社會地位低,沒有把黑人英語的生動翻譯出來,兩譯本都沒有成功再現(xiàn)吉姆的語言特點。

3結語

通過比較賞析,兩譯本都能很好地將小說的內容翻譯出來,但由于譯者所接受的文化不同,其譯文也有所差異。由于英漢的差異,不可能再現(xiàn)原文的每個語言特征,譯者要盡可能忠實于原文的效果,使目的語讀者讀譯作的感受盡可能接近源語讀者閱讀原文的感受。

參考文獻

[1] Mark Twain.The Adventures of Huckleherry Finn[M].Toronto:Bantam Books,1981.

[2] 孫青,郁仲莉.試論黑人英語翻譯——以《哈克貝利·費恩歷險記》為例[J].語文學刊·外語教育教學,2011(09).

[3] 王艷紅.淺談黑人英語的漢譯——從《哈克貝利·費恩歷險記》三譯本比較的視角[J].廣東外語外貿大學學報,2008(19).

[4] 雍毅.哈克貝利·芬歷險記[M].昆明:云南人民出版社,2016.

[5] 張萬里.哈克貝利·芬歷險記[M].上海:上海譯文出版社,2011.

主站蜘蛛池模板: 青青操视频在线| 色成人综合| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 亚洲人成成无码网WWW| www.99精品视频在线播放| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 精品久久蜜桃| 天天综合网色中文字幕| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 亚洲 成人国产| 日韩经典精品无码一区二区| 91福利国产成人精品导航| 国产三级韩国三级理| 无码AV日韩一二三区| 亚洲妓女综合网995久久| 久操中文在线| 国产一二三区在线| 99视频精品在线观看| 免费毛片视频| 亚洲国产天堂在线观看| h视频在线观看网站| 无码福利视频| 在线va视频| 性做久久久久久久免费看| 黄色网页在线观看| 91香蕉视频下载网站| 四虎精品国产永久在线观看| 日韩无码视频播放| 欧美亚洲香蕉| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 日本a∨在线观看| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 99久久精品久久久久久婷婷| 欧美曰批视频免费播放免费| 欧美午夜理伦三级在线观看| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 手机看片1024久久精品你懂的| 亚洲人妖在线| 亚洲国产日韩一区| 国产综合精品日本亚洲777| 国产欧美精品专区一区二区| 亚洲综合久久一本伊一区| 国产主播一区二区三区| 伦精品一区二区三区视频| 在线中文字幕网| 日韩人妻少妇一区二区| 久久久久中文字幕精品视频| 精品人妻AV区| 欧美啪啪网| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产精品福利导航| 国产清纯在线一区二区WWW| 99久久亚洲精品影院| 亚洲一区二区在线无码| 国产人免费人成免费视频| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 波多野结衣中文字幕一区二区| 99九九成人免费视频精品| av手机版在线播放| 午夜精品区| 欧美中文字幕一区二区三区| 精品久久国产综合精麻豆| 3344在线观看无码| 国产视频入口| 无码日韩精品91超碰| 欧美日韩第三页| 亚洲娇小与黑人巨大交| 日韩无码真实干出血视频| 亚洲欧美国产视频| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 欧美三级不卡在线观看视频| 狠狠色成人综合首页| www精品久久| 69精品在线观看| 又污又黄又无遮挡网站| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲精品无码av中文字幕| 四虎永久免费地址| 成人毛片免费在线观看| 久久永久免费人妻精品| 欧美人与性动交a欧美精品| 91青青草视频在线观看的|