摘? ? 要:戲劇作為一門歷史悠久的藝術,它的市場規模也隨著物質基礎發生了翻天覆地的變化。為了滿足觀眾的口味,全國各個劇院、劇團在復排經典劇目的同時也在充分挖掘著經典文學作品和高人氣小說,對其進行話劇改編。而這就涉及到小說改編劇本這一過程,編劇對小說進行劇本化處理,提煉故事主線以及典型人物形象和矛盾沖突。隨著文學作品與戲劇的聯系不斷增強,演出劇目也因而變得豐富多彩。現如今的舞臺上不再是經典劇目一家獨大,也出現了通過文學作品改編而來的科幻劇、懸疑劇等。
關鍵詞:戲劇藝術;小說藝術;文學改編
隨著近年來藝術教育的普及和經濟水平的提高,我國的藝術行業也在當前的時代中迎來了空前的興旺與繁榮。同樣的,話劇這一藝術種類也在進入中國后的百年里迎來了新的生機。戲劇藝術的構成包括多種元素,不過歸根結底它是離不開文學基礎的,一出好戲的誕生必然有著優秀的劇作基礎。例如我國傳統戲曲藝術中的昆曲《牡丹亭》,在其優秀的舞臺藝術的背后更是有著優秀的文學劇本。我國最早期的話劇演出絕大多數都是那些國外優秀劇作家們的劇本,這些劇本經歷了上百年仍舊經久不衰,如莎士比亞、契訶夫、易卜生等。我國同樣也誕生了以曹禺先生為首的一批優秀劇作家。不過近年來隨著中國文學小說的發展,大量優秀的文學作品也成為了劇本的原材料。在改編的過程中,很多也成為了優秀的經典劇目,例如:老舍的《四世同堂》、巴金的《家》、陳忠實的《白鹿原》等,這些經典小說無論哪一部都膾炙人口,令人津津樂道。這些小說大都有以下幾個特點:第一,小說的內容與故事背景富有中華民族特色;第二,小說中的人物形象都不是普通的單一形象,而是經過凝練后的典型人物形象;第三,小說的故事情節并非流水賬式的敘述,而是充滿了強烈的情感沖突與跌宕起伏的發展脈絡。在小說改編成話劇的路上,優秀的小說才能改編出引人入勝且其富戲劇性的舞臺作品。
戲劇屬于綜合藝術,在優秀的文學劇本的基礎上,再配合其它藝術表現手法,必然會生產出能夠感染觀眾的的戲劇作品。這種感染不止于精神層面上,而且隨著近年來舞臺技術的快速發展,舞臺演出也如同好萊塢大片一樣開始利用特效技術來展現宏大的奇觀,給予觀眾視覺上的震撼。最近幾年中國的戲劇公司也在對當下熱門的IP小說進行著舞臺劇改編創作,例如南派三叔的《盜墓筆記》、劉慈欣的《三體》、天下霸唱所著的《鬼吹燈》等熱門文學IP。這些流行小說舞臺劇化后,在舞臺呈現上更多的是利用舞臺特效投影技術、威亞等來進行呈現,借以刺激觀眾的觀感。同樣這些來源于熱門IP小說的話劇在商業上也得到了很高的回報。同時,隨著觀眾對戲劇演出的喜愛程度的增加,也進一步激發了觀眾對于原著小說的好奇與了解。這樣由文學作品所改編的舞臺劇一方面在擴大著原著小說的影響力,另一方面也擴充了原著小說粉絲群體。所以說,文學作品與戲劇作品在一定程度上是不僅是合作關系,也處于一種相互促進的關系。
在判斷一本小說能否改編為話劇劇本的前提條件有很多,但是由于戲劇藝術的特殊屬性,文學作品在改編為舞臺劇的過程中會進行大量的整合凝練工作。例如北京人藝演出的話劇《白鹿原》,它就是經典文學作品改編為經典話劇的成功典范。這本由陳忠實所著的《白鹿原》早在上世紀就獲得了中國茅盾文學獎,在這樣的光環下進行影視劇、戲劇改編也成為了它的必然趨勢。2006年由林兆華導演的《白鹿原》迎來了首演,首演過后好評如潮,不過我們也能看到一些關于故事內容被壓縮的相關負面評價。其文學劇本也是對小說進行了大幅度的刪改,比方說話劇版就將白靈這一角色與鹿家的情感糾葛進行了大幅度的壓縮,但并沒有影響到整體的故事發展。而原著中極為立體的冷先生這一角色,甚至可以說這一角色是陳忠實先生創作《白鹿原》的根基,在話劇中被壓縮為了一個不是很重要的普通角色。這種種處理手法上,由于語言藝術與綜合藝術表現形式上的區別,很多劇中的內容也會隨著表現形式的變化而變化。
不過在某種程度上來講,戲劇藝術在一定程度上還是受到了種種客觀因素的制約,并不會像小說一樣可以天馬行空,充分的調動欣賞者的想象力。而且從藝術欣賞的角度來看,讀者對作品在腦中還會進行了二度創作,將文字形象在腦中轉化為畫面。不過這種局面也不是一成不變的,田沁鑫在話劇《北京法源寺》中用其獨特的表現手法打破了這一規律,她導演的《北京法源寺》就是改編于李敖的同名小說。這本小說并非傳統意義上的小說,它不單敘述,并且夾帶議論。而田沁鑫卻用了打破時間、空間的手法,讓戊戌變法時的譚嗣同與不同時空的法源寺和尚進行對話。當局者講述著自己所遭遇的迷惘,而又借旁觀者傳達著后世人們的議論。并且田沁鑫打破了“第四堵墻”,譚嗣同一邊與劇中人物進行著對話,轉過頭來又能與觀眾對話,在戲劇演出中進行“跳進、跳出”。用合適的方式將原著中的內容原汁原味的表現出來,不單單是導演技法的高超,也是對原著的尊重。
文學作品與戲劇的關系是緊密聯系的,優秀的文學作品能為戲劇創作提供源源不斷的創作素材。而文學作品也在另一個舞臺上大放異彩,博得了更多觀眾的認可與了解。戲劇的劇本來源以經不再是過去單一的由劇作家來提供,小說家也在逐漸成為劇本創作的主力軍。在中國未來的戲劇道路上還會出現更多改編自小說的戲劇作品,這些作品也將繼續豐富著演出市場,做到百花齊放。
參考文獻:
[1](德)漢斯—蒂斯.雷曼;李亦男譯.后戲劇劇場[M].北京大學出版社,2016.12
[2]彭吉象.藝術學概論[M].北京大學出版社,2015.5
作者簡介:盧博文,男,廣西藝術學院本科,研究方向:舞臺影視表演。