摘? ? 要:新疆以豐厚的歷史文化遺存、奇特的山川風物、鮮活的民俗風情為紀錄片人提供源源不斷的創(chuàng)作靈感。同時,由于新疆所處地理位置的特殊性以及與中亞各國在語言、文化上的接近性使新疆在對外傳播上獨具優(yōu)勢。新疆創(chuàng)作環(huán)境的不可復制性,使新疆紀錄片在較短的發(fā)展歷程中形成了獨有的創(chuàng)作特色。本文以新疆題材電視紀錄片作為本文的討論對象,在了解新疆紀錄片的發(fā)展歷史的前提下,探析新疆題材電視紀錄片現(xiàn)階段出現(xiàn)的問題以及相應的對應策略。
關鍵詞:新疆;電視紀錄片;發(fā)展
作為新疆紀錄片的代表人物之一,劉湘晨曾在《垂直新疆》一書中寫道:“人類絕不會再有這樣的幸運,把最高、最低,最冷、最熱,最荒涼極致而又綠意溢透的地方同時置于一方天空。維吾爾、哈薩克、漢、回、柯爾克孜、蒙古、塔吉克、錫伯、滿、烏茲別克、俄羅斯……如此眾多的不同文化類型,如一株天山雪蓮不同的花瓣。”作為呈現(xiàn)新疆最本真影像的紀錄片,對這一載體的探析具有重要的意義。
一、新疆紀錄片的發(fā)展歷史
新疆紀錄片緊跟著中國紀錄片發(fā)展的步伐,經歷了一個從無到有、從單一到多元的發(fā)展道路。隨著社會的發(fā)展,創(chuàng)作思維的更新,數(shù)字技術等創(chuàng)作手法的進步,紀錄片的語境在不斷的發(fā)生著變化。受社會環(huán)境和各種學術思潮的影響,在不同的社會時期,新疆紀錄片呈現(xiàn)出不同的主題、風格和特色。
(一)新疆紀錄片的譯制期(1958—1973年)
這一時期,新疆并沒有自己的紀錄片創(chuàng)作,主要是對紀錄片進行哈薩克語和維吾爾語等語種的譯制工作。