999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從言語幽默概論分析《哥兒》中的幽默文本

2020-06-08 15:43:23劉智勇
青年文學(xué)家 2020年11期

劉智勇

摘? 要:本文以言語幽默概論為理論基礎(chǔ),采用日漢雙語平行語料庫的研究方法,以夏目漱石的中篇小說哥兒及其日譯本中的幽默文本為重點(diǎn)。探討基于言語幽默概論的漢語幽默文本的特征及其翻譯策略。對于其日本文學(xué)的幽默翻譯有一定的實(shí)際意義。

關(guān)鍵詞:言語幽默概論;哥兒;幽默翻譯;修辭方法

1.概述

夏目漱石在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為國民大作家,本文采取夏目漱石的中篇小說哥兒,其中含有大量的江戶文學(xué)的幽默情趣和滑稽詼諧以及日本式的俏皮話本文以言語幽默概論的視角。以夏目漱石的歌兒以及林少華翻譯的日譯本為研究對象。以言語幽默概論的六個(gè)參數(shù)為基礎(chǔ),對哥兒幽默文本進(jìn)行分析。以便于查找幽默的原因,幽默缺失的影響,以及如何在文化差異的背影下。更好地進(jìn)行幽默翻譯。本文并采用雙語語料庫的方法,研究哥兒的幽默的文本。對其翻譯日本幽默文學(xué)作品具有一定的實(shí)踐意義。

2.言語幽默概論

[1]1991年,Attardo和Raskin合作提出了言語幽默概論。其中包括六個(gè)參數(shù),它們分別為,包括腳本對立(SO)、邏輯機(jī)制(LM)、語境(SI)、對象(TA)、敘述策略(NS)和語言(LA)。其中腳本對立(SO)語境(SI)敘述策略(NS)語言(LA)為四大必要參數(shù)對象(TA)與邏輯機(jī)制(LM)為可選參數(shù),若要形成幽默文本其四大必要參數(shù)是一定存在的。其中一類參數(shù)是側(cè)重內(nèi)容(content-oriented),即腳本對立(SO)語境(SI)對象(TA);這類參數(shù)主要運(yùn)用在其幽默內(nèi)容上。它們是敘述策略(NS)語言(LA)這類參數(shù)主要運(yùn)用在幽默文本的表達(dá)上。[2]另一方面是幽默相似度測量系統(tǒng),幽默相似度測量系統(tǒng)是指六個(gè)知識資源根據(jù)幽默生成能力和幽默相似度區(qū)分能力的強(qiáng)弱呈層級排列系統(tǒng),排列順序從高到低依次為:腳本對立(SO)→邏輯機(jī)制(LM)→語境(SI)→對象(TA)→敘述策略(NS)→語言(LA)。[3]Attardo(2002)指出,幽默相似度測量系統(tǒng)能夠?yàn)橛哪g工作提供實(shí)際操作指導(dǎo),即“在可能的情況下,譯文中盡量保留六個(gè)參數(shù),但如果為了達(dá)到一定的語用目的,則需使譯文與原文的不同出現(xiàn)在較低級的參數(shù)上”

3.語料分析

在言語幽默概論的指導(dǎo)下,利用腳本對立(SO)、邏輯機(jī)制(LM)、語境(SI)、對象(TA)、敘述策略(NS)和語言(LA)六個(gè)參數(shù)對案例進(jìn)行標(biāo)注,運(yùn)用幽默相似度測量系統(tǒng)進(jìn)行對比,然后得出結(jié)論。本文選取了平型數(shù)據(jù)庫中幾個(gè)典型的意譯案例。

3.1

例一:

原文:p22考えてみると厄介なところは來たもんだ,一體中學(xué)の先生なんて。どこへ行っても、こんなものを相手にするなら気の毒なものだ。

H{SO<真実的vs.非真実的(v學(xué)生s.こんなもの)>LM(類比)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(校長))>NS<陳述(借代))>LA<こんなもの>}

譯文:p206當(dāng)個(gè)中學(xué)教師不管到哪兒都要對付這類貨色,著實(shí)得不償失

H{SO<真實(shí)的vs.非真實(shí)的(學(xué)生vs.貨色)>LM<類比>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(借代)>LA<這類貨色>}

在例1中,“厄介なところは來たもんだ”在翻譯之時(shí)作者選擇“增減文字”的方法,如果直譯翻譯為“這樣一想,麻煩就來了。”這樣在中文中不免顯得重復(fù)累贅,故作者選擇減少翻譯文本。其次,在原文中“こんなもの”意譯為“這類貨色”很好的將幽默傳遞,也完美的闡述了其幽默內(nèi)容。

3.2

例二:

原文:p51いくら人間が卑怯だって、こんあに卑怯に出來るものじゃない。まるで豚だ。

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.豚)>LM(否定)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(學(xué)生))>NS<陳述(擬物法))>LA<豚>}

譯文:人再卑鄙也不至于卑鄙到這個(gè)地步,豬狗不如。

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.豬狗)>LM<否定>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(比喻)>LA<豬狗>}

在此語庫中“まるで豚だ”譯者深化一了對學(xué)生的形象,采用“豬狗不如”的譯法,在中文中“豬狗不如”作為成語已被人熟知,故在此與其直譯為“像豬一樣”不如譯為大家廣泛熟知的文本。此譯法不僅沒有缺失幽默更很好的闡釋了其中的內(nèi)涵。

3.3

例三:

原文:p45ざらざらしてのみのようでもないからこいつあと驚いて、あしを二三度けっとのなかで振ってみた。

H{SO<無い)>LM(無い)>SI<コンテキスト>TA<具體的な対象(學(xué)生))>NS<無い)>LA<無い>}

譯文:p204不料,不知何物撲到腳上,滿身毛刺,不像跳蚤。狗東西,我慌忙起腳,在被里刨了幾下

H{SO<合理的vs.不合理的(學(xué)生vs.狗東西)>LM<陳述>>SI<上下文>TA<具體對象(學(xué)生)>NS<陳述(比喻)>LA<狗東西>}

在此文本中,譯者運(yùn)用心理描寫“狗東西”表達(dá)了因?qū)W生在其被褥上放滿身毛刺的“東西”而感到厭惡,此類譯法不僅符合中文方式,更好的表達(dá)了原文中的涵義。

4.結(jié)論

本文采取三個(gè)典型例文,將翻譯策略總結(jié)如下:

一、在翻譯日文幽默文本中,直譯并非唯一有效的能使幽默保留的翻譯方法。譯法,省譯法,插入法等更能保留幽默效果。

二、在與直譯意思大致相同時(shí),有更符合中國熟語、成語、歇后語時(shí)更能表達(dá)其幽默現(xiàn)象。

參考文獻(xiàn):

[1]戈玲玲.基于言語幽默概論的漢語幽默文本特征研究[J].外國語,2012.

[2]戈玲玲,何元建從言語幽默概論視角探討漢語言語幽默的翻譯——以《圍城》原著及英譯本為例[J].中國翻譯,2012年04期.

[3]Attardo,S.Linguistic Theories of Humour[M].Berlin:Moutonde Gruyter1994.

主站蜘蛛池模板: 91无码国产视频| 国产成人免费| 免费看久久精品99| 国产特级毛片| 国产精品开放后亚洲| 最新亚洲人成网站在线观看| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产激情在线视频| 欧美区国产区| 亚洲国产中文精品va在线播放| 新SSS无码手机在线观看| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 日韩资源站| 亚洲欧美不卡| 久久精品国产电影| 中文字幕人妻av一区二区| 毛片大全免费观看| 在线毛片免费| 精品无码国产一区二区三区AV| 精品国产免费观看一区| 日韩国产综合精选| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 亚洲毛片网站| 蜜芽一区二区国产精品| 久久亚洲美女精品国产精品| 欧美国产成人在线| 人妻丰满熟妇av五码区| 国产小视频在线高清播放| 一级毛片网| 国产91高跟丝袜| 六月婷婷综合| 久久99国产精品成人欧美| 久久6免费视频| 亚洲天堂日本| 精品99在线观看| 国国产a国产片免费麻豆| 国产成人久久777777| 久久久噜噜噜| 99re在线免费视频| 色综合成人| 国产h视频免费观看| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 在线精品亚洲国产| 国产成人精品日本亚洲| 亚洲国产天堂久久综合| 美女一区二区在线观看| 欧美日韩高清在线| 久久永久视频| 波多野结衣一区二区三区四区| 一级一毛片a级毛片| 国产午夜小视频| 日本国产在线| 国产91色| 国产青榴视频| 国产午夜无码专区喷水| 99久久精品国产精品亚洲 | 日韩欧美中文字幕在线精品| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产精品视频系列专区| 亚洲综合经典在线一区二区| 国产在线八区| 亚洲视频三级| 91麻豆国产精品91久久久| 99精品免费在线| 五月天福利视频| 香蕉视频在线观看www| 欧美在线精品一区二区三区| 尤物国产在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 91口爆吞精国产对白第三集| 日韩国产 在线| 国产精品观看视频免费完整版| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 欧美日韩一区二区三| 国产三级成人| 久久成人国产精品免费软件 | 国产成人精品免费视频大全五级| 91久久偷偷做嫩草影院电| 午夜激情福利视频| 暴力调教一区二区三区| 国产成人成人一区二区|