999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Китайская грамота

2020-06-12 04:38:38
中國(俄文) 2020年4期

ИДИОМЫ ПРО ТИГРА

ЛЮ СЮЛИ

В традиционной китайской культуре тигр – царь зверей. Поэтому китайцы с давних времен считаются этого полумистического и пользующегося неприкосновенностью зверя символом величия и власти, а многие малые народности Китая почитали тигра как свой тотем. Этот особый статус тигра породил множество связанных с ним идиом.

Выпустить тигра назад в горы

Эта идиома в переносном смысле говорит: ?Если дать уйти преступнику, то беды от этого будут неисчислимы?. Высказывание впервые появилось в романе ?Троецарствие?, называемом одним из Четырех великих творений Древнего Китая. Большая часть книги посвящена описанию противостояния различных военных группировок во главе с Цао Цао (155–220 гг.), Лю Бэем (161–223 гг.) и прочими деятелями того времени в период с 184 по 280 гг.

В 210 г. военная группировка во главе Цао Цао постепенно захватывала северные провинции Китая. Не в силах противостоять этому, амбициозный Лю Бэй согласился подчиниться Цао Цао, но в сердце своем вынашивал планы увеличения своего влияния при новом дворе и создания своей военной группировки. Переход Лю Бэя в стан Цао Цао разделил приверженцев последнего на два лагеря: одни считали, что несомненный военный талант Лю Бэя удастся безопасно использовать в своих интересах, в то время как другие полагали, что опасность от харизматичного Лю Бэя выше, чем возможная польза, поэтому они требовали расправы над ним. Поскольку военные способности Лю Бэя были хорошо известны, то Цао Цао проявил нерешительность и, решив, что всегда успеет казнить молодца, оставил его в своих войсках.

Вскоре фортуна улыбнулась хитрецу: Цао Цао столкнулся с сильным противником и ему срочно потребовался талантливый генерал. Понимая это, Лю Бэй сам вызвался возглавить войско. В этой сложной ситуации, требовавшей мгновенного решения, Цао Цао, лишь немного подумав, согласился и отдал под начало Лю Бэя пятидесятитысячное войско. Не медля ни минуты генерал выступил со своей армией в поход. Через некоторое время из поездки вернулся мудрый Чэн Ю, советник Цао Цао. Неожиданное возвышение хитрого генерала поразило его как гром среди ясного неба. Он бросился к своему правителю и сказал: ?Лю Бэй очень рано и высоко вознесся, почувствовав вкус власти. Теперь вы дали ему войско, вместо того чтобы казнить его. Это все равно, что выпустить хищного тигра назад в горы, беды от этого будут неисчислимы: теперь Вы никогда не сможете подчинить себе Лю Бэя!? Услышав слова мудреца, Цао Цао сильно пожалел о своем поспешном решении, но было уже поздно. Дальнейшие события показали правоту слов советника: Лю Бэй, получив в подчинение отлично вооруженную армию, стал одним из самых опасных противников Цао Цао.

Если скачешь верхом на тигре, то трудно слезть

Эта идиома дословно переводится, как ?оседлав тигра невозможно с него слезть?. Ее используют, когда хотят показать, что человек отрезал себе все пути к отступлению. И хотя выполнение дальнейшей задачи невероятно трудно, но сложившаяся ситуация уже не позволяет ему ни остановиться на полпути, ни вернуться назад. Истоки выражения находятся в летописи под названием ?История династии Цзинь?,

описывающей времена одноименной династии, правившей в 266–420 гг. Сама книга была составлена в династию Тан (618–907 гг.). Идиома впервые появляется в главе, описывающей военные действия с участием Вэнь Цяо (288– 329 гг.) – старшего министра династии Восточная Цзинь (371–420 гг.).

В 328 г. несколько генералов династии Восточная Цзинь подняли мятеж и с лету захватили бывший тогда столицей город Цзянькан (современный – Нанькин), взяв в плен императора Восточной Цзинь. В этот критический момент Вэнь Цяо обратился за помощью к знаменитому генералу Тао Каню (259–334 гг.), поставив его во главе войска, призванного покарать преступников. В первых сражениях с многочисленными силами мятежников отряды законного правительства неоднократно терпели неудачи, почти исчерпав все свои силы и резервы. Видя это, Тао Кань решил прекратить атаки и увести войска.

Ситуацию переломил Вэнь Цяо, обратясь к Тао Каню с пламенной речью: ?Именно сейчас, когда страна находится в критическом положении, наше отечество ждет, что каждый верный сын исполнит свой долг. Ныне мы находимся в ситуации охотника, изловчившегося вскочить верхом на тигра. Разве может охотник безопасно слезть с тигра, не убив его?? Эти слова заставили задуматься Тао Каня. Поняв, что отступление приведет к еще большим проблемам, он тщательно взвесил все шансы и, обсудив со своими военачальниками план нового сражения, смог найти способ одержать победу в войне.

Со временем высказывание Вэнь Цяо было упрощено, превратившись в современный короткий фразеологизм.

Лиса пользуется могуществом тигра

Идиома буквально переводится, как ?лиса пользуется могуществом тигра для достижения своей цели?, а в переносном смысле означает человека, который пользуется чужим авторитетом для запугивания других. Выражение впервые появилось в исторической летописи ?Чжаньго цэ? периода Сражающихся царств – ?Чжаньго? (475–221 гг. до н. э.). Эта книга вышла из под пера историка Лю Сяна (77– 6 гг. до н. э.), жившем во время династии Западная Хань (202 г. до н. э. – 8 г. н. э.). Идиома используется в описании разговора между министром Цзян И и Сюаньваном (? –340 г. до н. э.), правителем царства Чу.

Когда Сюань-ван взошел на престол Чу, то обнаружил, что от прежнего правителя в наследство ему досталось несколько бездарных министров и генералов. Однако каждый раз, когда эти люди отправлялись в другие княжества, они, несмотря на их глупую чопорность и заносчивость, всегда получали самый сердечный прием у местных князей. В какой-то момент эта загадка заинтриговала Сюаньвана, заставив его задать вопрос своему министру Цзян И: ?Неужели вассальные князья боятся этих бездарных людей?? Мудрый Цзян И ответил на этот вопрос притчей о лисе и тигре.

Однажды тигр повстречал лису, и у них вышел спор о том, кого из них можно назвать царем леса. В конце концов лиса предложила тигру вместе прогуляться по лесу и определить победителя по реакции других животных. Хитрая пройдоха намеренно пошла перед тигром, животные же, едва увидав тигра за спиной лисицы, бросались в панике в чащу. Тигр, потрясенный увиденным, поверил уверениям лисы о том, что животные боятся ее царского гнева.

Рассказав эту историю, Цзян И пояснил Сюань-вану, что князья на самом деле боятся не бездарных и чванливых министров и генералов, а могущественную силу стоящего за их спиной царства Чу.

С тех пор идиома ?лиса пользуется могуществом тигра? прочно вошла в китайский литературный язык. Стоит упомянуть, что выражение первоначально имело нейтральную окраску, но к настоящему времени приобрело отрицательный оттенок.

主站蜘蛛池模板: 在线视频亚洲欧美| 日韩成人在线网站| 国产成人AV综合久久| 麻豆精品国产自产在线| 福利视频一区| 色综合天天娱乐综合网| 无码人中文字幕| 欧美翘臀一区二区三区| 亚洲男人天堂2020| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲a免费| 五月婷婷丁香综合| 亚洲天天更新| 国产成人精品视频一区二区电影| 成年人久久黄色网站| 久久香蕉国产线看观| 中文天堂在线视频| 99热这里只有精品在线观看| 欧美成人免费一区在线播放| 亚洲一道AV无码午夜福利| 青青国产成人免费精品视频| 亚洲一区二区成人| 精品福利网| 国产精品深爱在线| 亚洲最大在线观看| 欧美成人看片一区二区三区| 久久精品电影| 国产香蕉在线| 亚洲天堂网在线观看视频| 无码一区二区三区视频在线播放| 久青草网站| 亚洲h视频在线| 亚洲天堂成人| 999在线免费视频| 婷婷亚洲视频| 久久精品人妻中文视频| 国产真实乱了在线播放| 国产麻豆福利av在线播放| 午夜毛片免费观看视频 | 国产在线一区二区视频| 国产在线八区| 永久成人无码激情视频免费| 亚洲国产精品无码久久一线| 免费激情网址| 手机在线免费不卡一区二| 91在线播放国产| 99er精品视频| 久久精品最新免费国产成人| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 99热最新在线| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 97国产在线播放| 国产美女在线免费观看| 伊人久久青草青青综合| 九色视频线上播放| 国产成人乱码一区二区三区在线| 制服无码网站| 欧美不卡视频一区发布| 在线日本国产成人免费的| 激情爆乳一区二区| 成人a免费α片在线视频网站| 精品天海翼一区二区| 波多野结衣久久高清免费| 99在线观看国产| 国产va在线观看| 国产精品久久久久久影院| 成年人免费国产视频| Jizz国产色系免费| 99青青青精品视频在线| 71pao成人国产永久免费视频| 五月天福利视频| 国产欧美日韩资源在线观看| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 996免费视频国产在线播放| 色九九视频| 欧美一道本| 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲第一色视频| 国产尤物视频在线| 真人免费一级毛片一区二区| 丁香婷婷激情网| 亚洲欧美在线综合图区|