999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

佛經漢譯,啟后世之思

2020-11-02 02:29:37賈思懿
中文信息 2020年9期

摘?要:浩浩蕩蕩的佛經漢譯活動歷千年,經數朝,是中國翻譯史上的第一個翻譯高潮。佛經漢譯活動對當時諸多領域影響頗深,比如在哲學、文學、天文歷算等方面都可窺見其影,因此囿于歷史,對中國佛經翻譯史的研究大多集中在其當時的影響。本文在先前研究基礎上,通過分析佛經翻譯活動及其特定領域的影響,以古鑒今,探究佛經漢譯活動對后世的啟示。

關鍵詞:佛經漢譯?歷史影響?后世啟示

中圖分類號:B948??文獻標識碼:A????文章編號:1003-9082(2020)09-0-01

一、引言

自東漢始,于宋代終,歷經千余年,中國的佛經翻譯由發軔到高潮終至衰落,學術界將其劃分為四個歷程:東漢至西晉期間首次出現;東晉南北朝時繼續發展;隋唐兩朝時達到鼎盛;北宋前期式微,后至結束。不同的發展階段中,佛經翻譯活動各具不同特點,而且,期間涌現了一大批杰出譯者,為中國的佛經漢譯做出了巨大貢獻。

二、佛經翻譯活動

1. 佛經翻譯活動的特點

東漢至西晉時期,漢譯佛經依據口述資料,然后錄寫轉譯。且早期所譯佛經的原文多為西域語言,即中文史書所稱的“胡語”,因此,最初的主譯者大部分來自西域諸國。總體而言,因其并未受到統治階級的青睞,此階段的翻譯活動規模較小,譯經活動由民間自發開展。受翻譯活動經費限制,所譯經文多為省時省力的短篇。不過值得一提的是,當時在翻譯標準上,“文”“質”之爭首現端倪,支謙便是“文”派代表者。

東晉南北朝時期,佛經翻譯開始受到官方重視。支謙南渡,一定程度上促進了佛教中心的南移。在此階段,譯者用玄學概念解釋佛經,佛教逐漸本土化,中國譯者層出不窮,道安、慧遠等就是本土著名的佛教哲學家。此外,隨著譯經活動的開展,譯者提出了更為系統的翻譯標準,道安和鳩摩羅什可謂之杰出人物。

隋唐時期,翻譯活動高度政治化,南北分派的佛教融合,佛經漢譯活動進入鼎盛時期。在此階段,本國僧人成為譯經活動的主力軍,四大著名佛經翻譯家,有兩位出現在這個階段,其一玄奘,被譽為中國佛經翻譯史上第一大翻譯家。然而,唐末武宗滅佛,佛經漢譯中斷,宋代恢復譯經,但再也無法出現前代的盛況,翻譯內容比較狹窄,浩浩蕩蕩的千年譯經活動,終至衰落。

2. 代表譯者

支謙,不僅將佛教傳向南方,還在翻譯風格上進行了革新。雖身處崇尚“質”譯的時代,但他卻更看重譯文的可讀性,這樣就導致其部分譯文失去了原文的文風。道安鑒于此,總結出對后世影響巨大的“五失本”和“三不易”翻譯原則。鳩摩羅什,精通漢梵雙語,追求文質的和諧統一,其翻譯質量遠勝前代。與前代譯經大師不同的是,玄奘試圖在可讀與存原意中尋求平衡,提出“五不翻”,即音譯法。宋朝時,北天竺人天息災,除奉敕譯經外,還在譯經院教授少年學習梵文,為北宋培養了大量的外語及翻譯人才。

三、 佛經翻譯活動的影響

持續千年的佛經漢譯活動,是中國翻譯史上第一個翻譯高潮。中國化的佛教由此誕生,對語言文字、文學和翻譯發展模式等方面產生了巨大影響。

佛經漢譯對漢語的各語言層面都有不同程度的影響。首先,在音韻方面,隋朝時《切韻》書籍的問世證明了佛經漢譯對漢語音韻方面的影響。其次,在詞匯層面,音譯法在創造新詞方面發揮了重要作用。梵語音譯的大量佛教詞匯融入漢語,如 “涅槃”“剎那”“般若”等,成了漢語詞匯的組成部分,而諸如“和尚”“世界”等詞語已成為人們日常生活中的普通詞匯。最后,在句法層面,漢語中倒裝句的出現就是該影響之例證,佛經漢譯時,譯者引入大量“于”字的被動句,比如“供養于諸佛”。由此可見,佛經翻譯對漢語音韻、詞匯、句法都曾產生影響,使漢語表達更加復雜。

在文學文化方面,佛經翻譯活動的影響可謂之深遠。宋朝時,佛經翻譯活動由中斷到恢復再至式微衰弱,最終退出歷史舞臺。但是,由譯經活動催生的本土化佛教卻對后世的文學創作影響頗深。被譽為中國古典四大名著之一的《西游記》誕生于明朝,開創了中國的浪漫主義文學的先河。其中人物及故事情節均具佛教意蘊,比如西天取經的唐僧,經考究,其原型為西行求學的玄奘,而具有反抗精神的孫悟空,其名“悟空”,也蘊含著“萬法皆空”的佛教觀念。

在翻譯發展模式上,佛經漢譯的組織形式、翻譯標準、翻譯方法在不同時期各具特點。從一開始小規模的民間私譯轉為大規模、高度政治化的官譯,從起初的文質之爭到后來涌現的多元化翻譯標準,從最初的直譯到意譯再到兩者兼顧的翻譯。當時關于翻譯理論的討論,包括直譯、意譯、音譯等,也為現代翻譯理論的研究奠定了堅實的基礎。

四、后世之思

無論何種翻譯活動,核心必為“人”。不管是翻譯活動的贊助者,還是譯者本身,抑或是翻譯作品的受眾,“人”都是主體,而人的思想將決定翻譯活動是否進行、進行什么以及如何進行。

依舊以佛經漢譯舉例論證,自東晉以來,出于不同的原因,大多數帝王都提倡佛教,因而佛經翻譯長盛不衰,但唐武宗滅佛,佛經翻譯便由此中斷,趙匡胤喜佛,佛經翻譯又得以發展。而作為翻譯活動的主體,譯者本身也應引起重視??v觀中國佛經翻譯歷史,關于中國譯者是否以及何時居于主流這個問題,學者眾說紛紜。但無論如何,佛經翻譯千余年,真正懂西域和印度語言的本土僧侶并不多。其中一個原因便是,中國古人不重視外語學習。就連發展至如今,社會上也頻頻出現學習英語無用論此類的雜音。但細想而來,語言雖有“國界”,但學習無“國界”,不假外求、唯我獨大的心理切不可再有,人不該因循守舊,忘記古之教訓。而且在當今時代,學習語言的途徑多種多樣,以一顆包容好奇的心對待外來事物,明其本質,為我所用,才不會故步自封妄自發言。

參考文獻

[1]賈麗麗.2017.淺談中國佛經翻譯發展史及其影響[J].英語廣場,9:71-73.

[2]王力.2004.漢語史稿[M].北京:中華書局.

[3]王玉姝,王樹海.2019.《西游記》人物和故事情節的佛教意蘊[J].明清小說研究,3:78-92.

[4]謝天振,何紹斌.2013.簡明中西翻譯史[M].北京:外語教學與研究出版社.

[5]楊卉,劉立憲.2012.綜述佛經翻譯及其歷史意義[J].時代報告,177.

作者簡介:賈思懿(1998—),女,漢族,河北張家口市人,大學本科在讀,研究方向:英語。

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂网2014| 亚洲欧美日韩动漫| 九月婷婷亚洲综合在线| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 亚洲人成电影在线播放| 黄色三级网站免费| 精品国产美女福到在线不卡f| 美女一级毛片无遮挡内谢| 97精品久久久大香线焦| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 久久黄色免费电影| 国产精品伦视频观看免费| av一区二区无码在线| 福利在线不卡| 狠狠综合久久久久综| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 色综合中文综合网| 99一级毛片| 国产在线拍偷自揄拍精品| www.亚洲一区| 深夜福利视频一区二区| 福利视频一区| 夜精品a一区二区三区| 亚洲欧美另类视频| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 亚洲欧洲一区二区三区| 日本一区二区三区精品AⅤ| 欧美国产在线看| 久久综合亚洲色一区二区三区 | 精品无码一区二区三区在线视频| 午夜毛片福利| 久久综合成人| 99热这里只有精品免费| 99久久免费精品特色大片| 性视频一区| vvvv98国产成人综合青青| 91亚洲精选| 日韩欧美国产精品| 亚洲大学生视频在线播放| 国产成人8x视频一区二区| 国产一级精品毛片基地| 国产美女在线免费观看| 亚洲国产成人精品无码区性色| 久久精品亚洲热综合一区二区| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲无码久久久久| 国产欧美性爱网| 国产呦精品一区二区三区下载| 内射人妻无码色AV天堂| 国产呦视频免费视频在线观看| 在线国产欧美| 亚洲免费黄色网| 欧美在线网| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 久久99精品国产麻豆宅宅| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 思思热精品在线8| 996免费视频国产在线播放| 欧美色视频日本| 天天综合色网| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 天堂av综合网| 国产情侣一区| 青青草原国产精品啪啪视频| vvvv98国产成人综合青青| 久操中文在线| 日本五区在线不卡精品| 毛片久久网站小视频| 日韩毛片在线播放| 国产91透明丝袜美腿在线| 日韩欧美国产区| 国产激情在线视频| 国产成人艳妇AA视频在线| 亚洲一区精品视频在线| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 日本精品影院| 91久久精品国产| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 在线毛片免费|