999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

河西走廊特色美食宣介文本的特點及翻譯方法探析
——以甘肅省張掖市為例

2021-01-28 07:24:24
探索科學(學術版) 2020年7期
關鍵詞:文本文化

河西學院外國語學院 甘肅 張掖 734000

1 引言

河西走廊飲食文化歷史悠久,品類眾多,具有濃郁的地域特色。張掖作為我國西北地區重要的農業基地,千年的農耕文化與獨特的地理位置賦予其極具地域和民族特色的飲食文化。其美食宣介文本的恰當翻譯無疑對提升區域文化形象和推動當地經濟發展都具有重要意義。然而,目前只有張掖市和各縣區旅游局網站及其發行的旅游指南與個別賓館宣傳冊中包含了部分當地特色美食的雙語宣介,其他相關旅游文本和網站均無涉及。鑒于此,本研究擬對張掖特色美食宣介文本的特點和其翻譯方法進行探析,并在此基礎上對其宣介文本進行規范化英譯,望能促進張掖餐飲業的發展與區域文化的內外傳播,提升其文化形象。

2 張掖特色美食宣介文本特點

2.1 語言特點

張掖特色美食宣介文本的內容主要為:美食起源、做法和外觀等。其語言特點主要如下:

(1)多用短句,使得文本明快活潑。

所謂短句,是與長句相對而言的指詞語少、結構簡單形體較短的句子。在介紹張掖特色美食的宣介文本中經常利用短句使文字變得簡約有效。

[例1]香飯又稱西北大菜,是用豬的心、肝、肺剁成碎末,加入適量面粉和鹽、蔥、蒜等調料,反復杵臼,搓成直徑約為4厘米的圓柱狀,用油炸熟,名曰"卷桿子"。

(2)多用陳述句,客觀平穩。

陳述句在介紹類文本中是最為常見的,其主要作用是運用客觀語言有條理地敘述事物的情狀,解釋現象。

[例2]制作羊筏子需選用新鮮的羊腹中大腸,經過多道手工,清洗潔凈待用。后將心、肝、腰子等內臟剁細成肉餡,拌上細切蔥白、精鹽、胡椒粉,與適量面粉調和好,灌入腸內。

2.2 內容特點 張掖特色美食宣介內容主要為:美食起源、做法、口感和外觀等。其中在介紹美食起源時出現了一些古代的專有名詞如人名、地名等,使文本極具歷史氣息。且文本結構以開頭介紹美食起源,中間介紹美食做法和口感外觀,結尾以評論為主。在描寫美食口感時用詞生動,讓讀者富有代入感。

[例3]在此環境中生長的羊肉肉質細嫩,肥而不膩,瘦而不柴,堪稱羊肉系列中的佳品。《本草綱目》中說:“羊肉能暖中補虛,養膽明目”。羊肉湯也是有減輕和治愈氣管炎和傷風咳嗽之功效。“焉支山”羊肉以其胴體白凈,肉質鮮嫩,瘦而不柴,無膻腥味,膽固醇含量低等特點享譽省內外,深受廣大消費者青睞。

3 張掖特色美食宣介文本翻譯方法

3.1 意譯法 [例4]沒有幾年的功力,面餅不是扯得薄厚不勻,就是扯得大窟窿小眼睛,“有礙觀瞻”,影響口感,也無法蒸制。

本句中“扯得大窟窿小眼睛”若直接用直譯譯法會使讀者感到不明所以。因此需使用意譯法才能展現其原有的含義。實際上無論是“大窟窿”還是“小眼睛”都是由于扯面餅時用力不均導致扯破后造成的洞。故將這句話譯為:Without a few years of work,the pancake would either be pulled to an uneven thickness,or it would be torn to a number of holes,which would not only affect its appearance,but also its taste,and it would not able to be steamed.

3.2 直譯法 [例5]山丹地屬溫熱帶大陸性氣候,光照質量好,土壤堿性高,生長的草含堿高,可中和羊肉的膻味。

本句中因原文本所用詞匯在英語中基本都有對應詞匯,且直譯后意思傳達也比較通暢,故采用直譯的方法:Shandan is located in the temperate continental climate zone,which has good light quality,high alkaline soil and grass,thus neutralizing the odor of mutton.

3.3 釋義法結合音譯法 英譯羊肉粉湯(Mutton Soup with Liangfen)的宣介文本時,首先分析其名稱構成,為羊肉和涼粉,但此處涼粉在英譯時采用了音譯法,不熟悉中國美食的外國讀者可能不知道它究竟是什么。故在對其名稱進行意譯的基礎上,又進一步對涼粉進行了解釋說明,以便讀者更好理解。因此將其譯為:Mutton Soup with Liangfen(liangfen:A cool agar fish that is very typical in the area,made from the flour or green peas).

4 結語

河西走廊特色美食宣介文本有其獨特的文體特征,不僅具有信息功能,而且包含生動形象的表達功能和強烈的呼喚功能,承載獨特的地域文化元素。因此在英譯時,應從客觀實際出發,了解不同區域的飲食特色和蘊含的文化元素,以展現地方特色為原則,在遵從客觀事實的基礎上,運用適合的翻譯策略和方法,忠實傳達區域特色美食的文化內涵,形成獨特的美食宣介文本的翻譯風格,使得河西走廊的飲食文化走出中國,走向世界。

猜你喜歡
文本文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
誰遠誰近?
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
論《柳毅傳》對前代文本的繼承與轉化
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:10
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚洲色图欧美激情| 精品久久久久久成人AV| 欧美国产菊爆免费观看| 日本不卡视频在线| 午夜国产精品视频| 手机成人午夜在线视频| 久久永久精品免费视频| 波多野结衣无码AV在线| 国产精品久久久免费视频| 亚洲国产清纯| 国产精品女熟高潮视频| 亚洲欧洲日韩综合| 欧美日韩免费| 第一区免费在线观看| 2019国产在线| 国产精品久久久久婷婷五月| 在线人成精品免费视频| 免费人成网站在线高清| 91精品啪在线观看国产60岁 | 久久精品娱乐亚洲领先| 人妻丰满熟妇av五码区| 欧美一区国产| 国产H片无码不卡在线视频| 久久成人免费| 伊人久久婷婷| 国产精品午夜电影| 综合亚洲网| 毛片久久网站小视频| 亚洲欧美自拍视频| 国产丰满大乳无码免费播放| 亚洲有无码中文网| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 欧美第一页在线| 无码国产偷倩在线播放老年人| 亚洲精品中文字幕无乱码| 日韩毛片免费视频| 天堂在线亚洲| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 亚洲成人手机在线| 中文字幕自拍偷拍| 免费视频在线2021入口| 国产一区二区三区在线观看视频 | 在线观看国产网址你懂的| 亚洲国产亚综合在线区| 国产毛片高清一级国语| 国产精品亚洲片在线va| 高清久久精品亚洲日韩Av| 91黄视频在线观看| 成人福利在线免费观看| 亚洲午夜国产精品无卡| 亚洲午夜天堂| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲人成网18禁| 欧美日韩专区| 精品国产成人国产在线| 日韩成人午夜| 99久久国产综合精品2020| 无码国产偷倩在线播放老年人| 欧美色图第一页| 久久国产亚洲偷自| 国产丝袜无码精品| 欧美a网站| 成人一区在线| 成年网址网站在线观看| 特级精品毛片免费观看| 久综合日韩| 在线观看国产精美视频| 伊人久久久久久久久久| 国产91线观看| 一区二区在线视频免费观看| 理论片一区| 国产免费观看av大片的网站| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 国产91高清视频| 日韩乱码免费一区二区三区| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产专区综合另类日韩一区| 2021国产精品自产拍在线|