莎日娜(蒙古族)著 哈森(蒙古族)譯
夏日的蒼穹和秋日的天空
大地綻放
向著你無限奔放
一百天的旅途
你以火熱的心
奔向大地
在牽手的空間
在你的心靈散發的熱力中
仿佛所有的生靈都要燃燒
在你心靈的切近之處
仿佛所有的生命都要窒息
掙扎
隱忍的岸邊忽然醒來
你
退潮于岸,漸漸回到水流深處
慢慢收起歡愉的火焰
喚醒撫慰土地的疆域
像是在柔弱的花海中暢游
任性地奔走至今
感到疲倦而歸的你
回首一望時咫尺已天涯
兩枚樹葉
送給我的兩枚葉子傾聽著你
自沒有草原的地方聽到你的馬蹄聲
總是在芬芳的氣息中
你會不會在美酒佳釀中沉醉呢
你會不會遺忘年少時的山山水水呢
兩枚葉子似小鳥的雙翅,在鳴唱
帶給我的兩枚葉子追隨著你
從沒有青草的地方聽到你的馬蹄聲
總是在鳥兒們的鳴唱之中
你會不會在晨露般的柔情中迷路呢
你會不會忘了古老的那兩句話語呢
兩枚葉子如太陽和月亮,在飄蕩
天壤懸隔
將顏色移注給花兒的云朵蒼老
涂抹了色彩的百般嫵媚而年輕
白發蒼蒼的老者隱入天空深處
流連忘返凝望不止
觸手可及的輕風
欲想拉住她的衣擺,終而未及
天壤懸隔
將樹根給予葉子的云朵飄曳
生了根的枝繁葉茂千嬌百媚
時代的老人融入天宇之際
和諧美妙的雨飄灑著
欲想焊接遠離的一切,終而未及
天壤懸擱
你的家鄉
走向你時
世間萬物皆是你
唯獨你不在
想著你時
萬物生靈皆是我
沒有一絲空間
自你的方向返回
世間萬物皆無用
無法復制一個你
緊鎖你的方向
世間萬物都沒了故事
無法閱讀一個你
所有的訊息都傾聽著你
相傳著杳無消息的你的訊息
你已然——不在
憂傷來自哪里
想象你過于遙遠時
想著快樂無用時
想象你過于冰冷時
想著真情無用時
想象你過于老土時
想著雅韻無用時
想象著再也看不到你時
想著可惡的世界沒有慈悲時
想象著再也找不到你時
想著彼岸的世界沒有聽覺時
想象著對您盡孝依然不夠時
想著此刻的生活沒有意義時
故鄉
看似珍珠般的眼淚中
宇宙般的故鄉在嘶鳴
看似搖籃般的沙漠
滋生永恒似的心靈
看似平凡的稱呼中
生長出永遠的信念
看似頂針般的行為
孕育世界般的果子