


在2019年于劍橋舉辦的“楊克詩(shī)歌音樂(lè)會(huì)”上,楊克朗誦了不少詩(shī)歌。一年多之后,這些詩(shī)作被收錄在名為《沒(méi)有終點(diǎn)的旅程:楊克詩(shī)歌精選集》中。近日,該詩(shī)集(中英文雙語(yǔ)版)由康河出版社在英國(guó)出版,在全球發(fā)行。
這本詩(shī)集被收錄在英國(guó)劍橋“康河CamRivers”國(guó)際詩(shī)人作品精選(中英文雙語(yǔ))百卷本之中。
這套叢書是目前在海外出版的,規(guī)模最大的中英文雙語(yǔ)、個(gè)人詩(shī)歌作品精選集之一,是康河出版社在中外文學(xué)交流方面的重點(diǎn)項(xiàng)目。
目前已有40余位來(lái)自世界各地的詩(shī)人與康河出版社簽約,將他們的個(gè)人作品精選集出版、收錄在這套系列叢書當(dāng)中。
這套書充滿創(chuàng)意地跨界多個(gè)文學(xué)藝術(shù)門類,包括文學(xué)、音樂(lè)、繪畫、朗誦藝術(shù)等。其中部分詩(shī)歌,由中英兩地知名作曲家譜曲、兩地音樂(lè)家演奏與演唱。圖書的封面與插圖,來(lái)自于各國(guó)藝術(shù)家。詩(shī)歌的有聲版,由著名學(xué)者、社會(huì)活動(dòng)家、詩(shī)人與藝術(shù)家等不同領(lǐng)域的專業(yè)人士演繹。
楊克的這本最新中英文作品集,精選了他在過(guò)去20年中所寫的最具有代表性的部分作品,由英國(guó)資深詩(shī)人與文學(xué)編輯露西·漢密爾頓擔(dān)任內(nèi)容主編,由著名美國(guó)漢學(xué)家、翻譯家丹尼斯·梅爾,美國(guó)詩(shī)人大衛(wèi)·阿萊德,漢學(xué)家與翻譯家西門·帕頓,旅英翻譯家、劍橋大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)碩士陸文艷等翻譯,并經(jīng)資深編輯、劍橋大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)博士艾瑪·諾夫德?lián)斡⒄Z(yǔ)語(yǔ)言編輯。