“茶”字出現得較晚。
“茶”字的前身是“荼(tú)”。據說茶樹本來叫做“槚(jiǎ)”,又名苦茶樹。因為它的葉子和荼一樣有苦味,所以叫做荼,也稱做苦菜。到了南北朝時代,代表“槚”的“荼”分化出了“茶”的讀音。到了唐代,“荼”字被當時的人省去一橫,于是便成了今天的“茶”字。
北宋詩人蘇東坡與杭州的一個老和尚交情很深,時常帶著小書童去他那里品茗(míng)聊天。
有一天,兩人不知不覺談到了傍晚,天上飄起了小雨,老和尚就請蘇東坡留在廟里休息,自己去經堂打坐。不一會兒,小書童頭戴草帽腳穿木屐(jī)來到經堂,小聲說:“師父,我家先生讓我來向你討點東西,至于什么東西他卻沒說,只說你見到小人就明白了。”
老和尚上上下下打量了小書童一眼,起身拿出一包茶葉交給了他。小書童十分詫(chà)異,問道:“師父怎么知道我家先生是討茶葉的呢?”老和尚笑著說:“你家先生是借你同我打啞謎呢。你看你,上有草帽,下有木屐,當中是人,不是‘茶字是什么?”