陳忠富
翻譯填空題是全國一些省、地、市中考重點采用的題型之一,突出了對“譯”這種技能的考查。從歷年的中考情況看,考生在此題型上的丟分現象比較嚴重。那么,如何答好翻譯填空題呢?請大家一起登上“翻譯填空題答題技巧特快專列”。
[專列一:題型特點] 翻譯填空題就是給出漢語意思和英語句子的部分內容,空缺處由考生依據漢語填寫。翻譯填空題可以考查英語知識的方方面面,主要考查單詞、詞組、短語在句子中的用法。縱觀近幾年中考,題目趨于綜合性考查,單純填寫單詞的很少。
[專列二:題型展示] 1. 翻譯填空:根據漢語提示完成句子,每空限填一詞。2. 根據漢語意思完成句子,詞數不限。
[專列三:真題再現]
I. 根據漢語提示完成句子,每空限填一詞。
1. 歡迎2021年來北京。
____ ____ Beijing in 2021.
2. 夏威夷因美麗的海灘而聞名。
Hawaii is ____ ____ its beautiful
beaches.
II. 根據中文意思完成句子,每空詞數不限。
3. 你不必為我擔心,我能照料自己了。
You neednt ____ me, I can look after
____.
4. 劉翔是我國最優秀的運動員之一。
Liu Xiang is ____ in our country.
[答案與分析]
第1題:填Welcome to 。表示“歡迎到某地”要用Welcome to...。第2題:填famous for。be famous for為固定搭配,表示“因……而著名(聞名)”。第3題:填worry about; myself 。表示“擔心”用worry about;“我自己”用反身代詞myself。第4題:填one of the best players / athletes。表示“最……的……之一”用 “one of +the+最高級+復數名詞”的結構。
[專列四:答題技巧]
1. 多聯想、巧對比? 合理運用“句套子”
我們常說的一句話是:試題在書外,內容在書中。中考翻譯類題目中,有相當一部分是課本中某些句子的縮影。同學們應該知道,幾乎課本的每個單元、每課都有一些短語、詞組、習慣用法或固定句型相對集中的句子,我們稱它們為“重點句”或“核心句”。這些“重點句”或“核心句”好比是“句套子”,只要大家將這些“句套子”背得“滾瓜爛熟”并能夠熟練運用,對于考試中的翻譯題,應該可以輕松應對。
2. 細心觀察上下句? 英漢對照來翻譯
審題是答好題的前提。注意觀察上下句所對應的部分,一旦你把已給出的對應的上句和下句的內容用手蓋上,你就會知道“廬山真面目”了,也就是只翻譯露出的漢語部分。這樣有利于利用有效的信息去解決未知的部分。
3. 分析問題抓關鍵? 要以不變應萬變
翻譯填空題中,有的題目并不是只為翻譯而填詞,綜合考查的也有相當一部分。這就要求考生具有分析問題和解決問題的能力,平時學習的好像都是一些不變的詞語,但在句子中可能會發生變化,有的屬于“一句話多樣說”。這就要求考生頭腦靈活,做到以不變應萬變,透過現象看本質。其實“萬變不離其宗”,只要能多方面理解漢語和觀察英文句子,就能夠很快得出正確答案。例如第3題中,漢語是“為我擔心”,而英語卻是“___me”,我們可以這樣理解:“為我擔心”實際就是“擔心我(me)”,所以答案就是worry about。另外,要注意所給英文中的某個關鍵性的詞或詞語,展開聯想,尋找適合題目要求的答案。
[專列五:真題檢驗] 根據漢語提示完成句子。(每空詞數不限)
1. 晚飯后你常去散步嗎?
Do you often ____ walk after supper?
2. 在英國你得靠左(車道)行駛。
In? Britain,? youll _??? ___ to? drive
____ the left.
3. 旅客們直到下了飛機才能使用手機。
Passengers mustnt use their mobile phones
____ they ____ the plane.
4. 你最好盡快完成作業,下星期一把它帶來。
You ____ finish your homework soon,
and ____ it here next Monday.
5. 我們相聚得越多,就會越快樂。
____ we get together, ____ well
be.