楊秀峰 民進會員, 本溪市政協委員, 本溪市外語協會副秘書長, 本溪市英語角創始人,本溪市信息化骨干教師,本溪市實驗中學八年級英語組組長。曾獲得“遼寧省英語教師基本功大賽一等獎”“中國教育學會優質課大賽一等獎”等獎項。
Q1【問】有這樣一個句子:It’s one of the most popular places for serious mountain climbers.請問此處serious如何理解?
答 這里的serious不能翻譯成“嚴肅的”,而要理解為“熱衷的、極感興趣的”(very interested in an activity and spending a lot of time doing it)。所以serious mountain climbers要翻譯成“熱衷于登山的人”。另外,serious作此義講時,只作定語。
Q2【問】【treasure&treasures】請問treasure這個詞可數還是不可數,如何區分?
答?treasure當值錢的財富及金銀財寶時,不可數。如:buried treasure埋在地下的財寶。treasure當珍貴的、有收藏價值的寶物珍品時,可數,并且通常用復數treasures。如:the priceless art treasures of the Uffizi gallery烏菲齊美術館收藏的無價藝術瑰寶。簡而言之,可以收藏在博物館里的珍品一般是treasures,而值錢的金銀財寶是不可數treasure.
Q3【問】??Whales eat small fish and other sea life.請問這句話中life為什么不用復數的形式?
答?life當生物(living things)講時為不可數名詞,所以sea life(海洋生物)不能用復數形式。