——以賽珍珠《水滸傳》英譯本序言譯文為中心"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林語堂評《水滸傳》
——以賽珍珠《水滸傳》英譯本序言譯文為中心

2021-09-24 08:12:26陳智淦
閩臺文化研究 2021年2期

陳智淦

(廈門大學嘉庚學院,福建漳州 363105)

一、引言

和五四時期的大部分知識分子一樣,林語堂是一位通才。他雖然身兼作者、學者、編輯和譯者等多種角色,但其古今、中西兼通的學者身份往往為林語堂研究者所忽略。瑞典漢學家馬悅然認為,林語堂“學問駁雜……在漢語歷史、音韻學、方言學、辭典編輯法、目錄學各方面有重要的貢獻,發表在不同的學術雜志上”,林語堂不僅在語言學的專業研究領域中貢獻卓著,而且在古今中外的文學研究領域亦有涉獵。林語堂自小博覽群書,廣泛接觸中外文學遺產。“林語堂從學生時代到從事專業文學活動,閱讀歐美資產階級文學及中國古典文學書籍不可說不多,因而在作品中往往引證中外、雜談古今,以炫示他的博學多才。”就中國古典文學而言,林語堂尤其推崇、偏愛明清文學。首先,明清小品確立了林語堂的生活藝術觀及幽默、性靈、閑適的審美趣味;其次,林語堂別具個性的中國古典文學批評主要集中于他的紅學論著《平心論高鶚》,即林語堂成就非凡的紅學研究。毋庸置疑,以《紅樓夢》為代表的中國古典小說深刻影響了林語堂對神秘主義、悲劇的喜劇思想的理解及眾多小說人物形象的塑造和敘事藝術的模仿。然而,國內外學術界目前并未有專文系統探討林語堂對《水滸傳》《西游記》《三國演義》等其他古典小說的評述。1933 年,美國紐約的莊臺出版公司(The John Day Company)出版賽珍珠英譯《水滸傳》70回合全譯本All Men Are Brothers(《四海之內皆兄弟》)。根據賽珍珠于1933年6月26 日所寫的英譯本導言(Introduction)中提到其英譯過程中的合作者(co-worker)和老師(teacher)Mr.M.H.Lung,即龍墨薌(Mo Hsiang Lung)。在該英譯本面市后兩年,即1935 年11月9日,龍墨薌才在南京《中央日報》文學周刊第32期刊登《英譯〈水滸傳〉序》,但林語堂對賽珍珠的介紹和譯介賽珍珠《水滸傳》英譯本要比龍墨薌更早。

1933 年9 月1 日,林語堂以“語”為筆名在《論語》第24 期發表《白克夫人之偉大》一文介紹賽珍珠的小說《福地》(

The Good Earth

,現譯《大地》),稱作者是在美國為中國最有力的宣傳者,贊賞她駁斥江亢虎等所謂“愛國志士”的論調,稱贊她不僅是藝術高深的創作者,也是勇敢冷靜的批評家,“白克夫人作《福地》以表白中國農民之血汗生活,書中主人翁王龍勤苦耐勞,流離失所……寫來可歌可泣,生動感人”。

1934 年1 月4 日,林語堂就在《中國評論周報》(The China Critic)第7 卷第1 期的“小評論”(The Little Critic)專欄發表英文書評“All Men Are Brothers”:An English Translation of“Shui Hu”by Pearl Buck 一文,評論賽珍珠《水滸傳》英譯本。林語堂盛贊賽珍珠采取保留中國習語的直譯法,和《舊約》的圣經風格一樣,這種直譯法完全可行,使譯本具有歷史錯覺感。“悉知,與現代英語讀者閱讀欽定本圣經一樣,《水滸傳》的語言對中國讀者來說一樣古老。鑒于此,應該祝賀譯者成功完成一項艱巨的[翻譯]任務。”

1934年3月10日,林語堂在《人言周刊》第1卷第4期發表《水滸西評》一文,署名“語堂”,對賽珍珠《水滸傳》的英譯本再次進行高度評價,“這在一切英譯中國小說的事業上,可謂破天荒的工作。”林語堂除了盛贊賽珍珠的勇氣之外還著重指出:“白克夫人又譯筆極高雅,態度極負責,中國第一流作品居然得保存真面目與西人相見。現在西方批評家居然一致稱施耐庵為東方荷馬,這未始不是施的紅運。”可見,林語堂高度評價賽珍珠英譯本的質量對提升施耐庵在世界文學中的地位所起到的重要推動作用。

以上三篇文章側重介紹賽珍珠及其《水滸傳》英譯本的翻譯問題,但并沒有直接評論《水滸傳》。其實,林語堂在民國時期各類報刊雜志上發表的單篇文章、各種著述和譯著等材料中對《水滸傳》的評論亟待進行系統梳理。1948年2月,林語堂在美國紐約為賽珍珠《水滸傳》英譯本再版寫了一篇長達6頁的英文序言。截至目前,國內外學術界并未注意林語堂為賽珍珠《水滸傳》英譯本(1948年)所寫的這篇4200余字的英文序言。1988年,季維龍和黃保定選編、長沙岳麓書社出版的《林語堂書評序跋集》一書同樣未收錄此文。這篇英文序言為我們在比較文學和世界文學視野下評價《水滸傳》提供了有益啟發。因此,筆者在此把該英文序言譯成中文,以便展示林語堂在評論《水滸傳》所體現的文學批評方法、觀點和風格等,管窺林語堂接受中國古典文學的獨特審美傾向,同時亦可為后續系統梳理林語堂的中國古典文學知識體系、閱讀史等方面的研究夯實基礎,從而較為完整地構建林語堂獨具特色并產生一定影響的中國古典文學批評話語的圖景。

二、賽珍珠《水滸傳》英譯本(1948年)序言譯文

400 多年來,中國有四或五部小說名著成為經典,它們對中國人的思想和想象力產生了巨大影響。其中,最早出現的兩部小說,即《三國演義》和《水滸傳》,最早是在14世紀寫成的。長期傳統認為它們均為同人所作,即施耐庵(約1290~1365 年)及其弟子羅貫中(約1330~1400)。《三國演義》是一部歷史傳奇,而《水滸傳》則是根據12世紀初一群受人喜愛的水滸好漢故事改編而成。這些水滸故事及其小說不斷修改完善。16 世紀,出現了一部帶有明顯的文學天才寫作痕跡的版本,盡管該版本之后經過編者多次改變,但它卻獲得充分認可并保存至今。在同一世紀的明代,還出現了另外兩部名著,即《西游記》和《金瓶梅》。《西游記》是一部非常幽默且極富想象力的小說,描寫唐玄奘前往印度取經的歷程,而《金瓶梅》則既是一部現實主義小說,在很大程度上也是一部色情小說,描寫無賴西門慶與6位女子的家庭糾紛。

因此,16世紀可以說是中國小說的經典時代。小說藝術已經成熟,所有四部小說的人物塑造非常出色,對話貼近生活,原因稍后再敘。而后兩部小說的結構,尤其是《金瓶梅》,甚至更佳,因為作者不再受到一系列人所皆知的歷史傳說的束縛,他們完全自由地創作自己的故事。隨著這四大名著的出現,小說作為一種文學形式得到了應有的認可。盡管該四大名著仍然受到傳統儒家學者的排斥,但16世紀的袁宏道、李贄以及17世紀的金圣嘆、李笠翁等富有創見的評論家卻對之大力贊賞,他們公開將這四部名著與那些公認的經典著作,如《左傳》和司馬遷的《史記》等相提并論。這四部小說通常被認為“四大名著”,直到18 世紀《紅樓夢》的出現,它取代了《三國演義》,成為中國四大小說之一。《紅樓夢》代表了小說家的藝術巔峰,而且如果全部翻譯出來,它將成為世界公認的最偉大的小說之一。

張潮以警句著稱,他在評論這四大名著中的三部小說時曾說:“《水滸傳》是一部怒書,《西游記》是一部悟書,《金瓶梅》是一部哀書。”文學格言很少能表達得如此深刻而簡潔。要理解《水滸傳》為何是一部“怒書”,就是理解該書對中國人的巨大吸引力。這部小說包含了一種微妙但并不完全奇怪的儒家學說,即暴政時期不服從的權利和反抗的權利。這一學說如何困擾不同版本的后期編輯者,我們稍后再看。但其直接的外在魅力卻顯而易見。不公道的政府和正義的盜匪一旦對抗,古今讀者始終同情盜匪;實際上,這部小說變成了歌頌盜賊行為以及把法律作為武器的盜匪。但是,當無辜人士被腐敗官員逮捕入獄時,官僚繁文縟節且腐敗成風,法律訴訟以求匡正緩慢拖沓。如果可能,人們所能夠喚起的最令人滿意的感受,就是看到勇敢、機智而且高大的加里·庫珀和蘭道夫·斯科特等人像羅賓漢和獨行俠一樣破牢而入,通過智慧和妙計,赤手空拳營救受害者。與如上所述的感受一樣情況的是,這些草寇英雄內部表現出極高的榮譽、團結和忠義,大眾對這伙盜匪無不表示欽佩。這種忠義在他們的誓言中體現得淋漓盡致:

來時三十六,

去后十八雙;

若還少一個,

定是不還鄉。

這伙人中總有一個人遇到麻煩,他的兄弟同伙就會下山去營救他。大量打斗和酒宴歡慶就成了這個故事剩余部分的魅力所在。

以一個典型的場景為例,下面是一部創作于14世紀元曲的情節,它是這些水滸故事中的一個:某人在一危險鄉間游玩,他請為人非常善良的正人君子,即盜匪首領宋江,派一人來保護他。“黑旋風”李逵自告奮勇,宋江就派他去。然而,這位游客之妻卻與一個政府官僚有染,兩人打算各唱一句暗號后私奔。該游客一到鎮上就到衙門報案其妻失蹤之事,卻被這位竊取其妻的政府官僚打入監牢。李逵假扮成一農夫,通過賄賂手法進入牢房,對犯人進行探監,他通過一種蒙汗藥讓獄卒昏睡,救出這位囚犯。之后,他又假扮成護衛,潛入該政府官僚的居所,殺了這對狗男女,帶著砍下的頭顱上山。

這故事真實簡單,但通過補償原則,對絕大多數的中國人,即遵紀守法、戒除打斗、容忍不公的溫順公民而言,嫉惡如仇的故事讀來極其有趣。因為我們必須記住,水滸好漢的故事在作者把它們寫成小說之前就早已深入人心。胡適博士在考證《水滸傳》作者身份的長篇論文中指出,在14世紀,即蒙元時期,有19部戲曲描寫水滸故事和人物,其中5部存留至今,其余14部通因標題引用而為人所知。

我還未將何為“怒(書)”講得十分清楚。因為有四百年的政治背景,因此理解水滸故事的流傳并不難。在此期間,水滸故事就演變成現在的形式。記錄在案的歷史事實真相如下:

大約在1120年,在這一段歷史上臭名昭著的暴政時期,這群盜匪打著“愛國和正義”的旗號,散布在現在山東、河北、安徽和河南等省,劫富濟貧。最令人痛心的故事是為宋徽宗建造游園的故事。在此故事中,從各地私人住宅中運來的每一種奇花異石都鬧出不少人命。36個盜匪中有8個最初是負責運送生辰綱的官員。宋徽宗很快為其暴政付出代價,他不僅丟了皇位,而且死在金軍入侵者的俘虜營中。由于宋徽宗相信占星家(郭京),北宋王朝1126年滅亡,但宋江及其部下在1121年卻被俘并慘遭屠殺。那時民怨四起,中國傀儡助紂為虐,北部處于異族統治之下;而在杭州統治的中國皇帝在綏靖政策的逼迫下,承認金朝皇帝為“萬歲爺”,并且每年向其進貢絲綢、銀兩。全國抵制外族的抗爭并非毫無成效,但這并沒有使情況變得更好,最有名的岳飛將軍捷報頻傳,卻被投降派宰相秦檜召回,并在獄中遇害。《宣和遺事》(“宣和”是北宋滅亡前的年號)大約寫于12世紀,載有宋江及其手下(三十六將)最早的英勇事跡,書的結尾帶有苦澀反抗的色彩:

[世之儒者,謂]高宗失恢復中原之機會者有二焉:建炎之初(即1127~1130 年)失其機者,潛善、伯彥偷安于目前誤之也;[紹興之后失其機者,]秦檜為虜用間誤之也。失此二機,而中原之境土未復,君父之大仇未報,國家之大恥不能雪;此忠臣義士之所以扼腕,恨不食賊臣之肉而寢其皮也歟!

《水滸傳》顯然是一部怒書,它讓百姓發泄對政府的普遍不滿,因為政府在傳統學者的著作中找不到合法渠道傾吐這種不滿。有些評論家錯誤地認為,在水滸好漢故事的演變過程中,強盜逐漸成為14 世紀戲曲中的大眾英雄,而不是從一開始就這樣,因為這些故事的反政府特點很浮淺。《宣和遺事》盡管是按編年體形式進行編排,但已經采用了故事而非歷史的形式,它以12世紀的話本,即以說話人講述故事為底本。在《宣和遺事》中,宋江已經被描繪成在梁山舉旗起義并打著“替天行道,輔國安民”的口號。

在12 至13 世紀的大部分時間里,北方處于異族統治之下,在忽必烈的蒙古元朝時期(1277~1367)開始之時,整個中國都受異族的控制。就是在這個時期,施耐庵和羅貫中投身于小說創作。隨后中國明朝的建立者是一個豬倌,他謀殺了所有幫助他掌權的將領。羅貫中生前也知道此事。從整體上看,明朝宦官統治占主導地位。在這樣一個異族統治及管理不善的背景下,人們在聽到這些草澤英雄敢于反抗政府并揭竿而起的故事時,為何會找到些許慰藉并有感同身受的欣喜,便不難理解了。

李贄在16世紀為他的《水滸傳》版本寫了序言,他最有力地解釋這群盜匪的梁山聚集地為何稱為“忠義堂”的原因:“古之賢圣,不憤則不作矣。不憤而作,譬如不寒而顫,不病而呻吟也,雖作何觀乎?《水滸傳》者,發憤之所作也。蓋自宋室不競,冠屨倒施,大賢處下,不肖處上。馴致夷狄處上,中原處下,一時君相猶然處堂燕鵲,納幣稱臣,甘心屈膝于犬羊已矣。施[耐庵]、羅[貫中]二公身在元,心在宋;雖生元日,實憤宋事。是故憤二帝之北狩,則稱大破遼以泄真憤;憤南渡之茍安,則稱滅方臘以泄其憤(此版本省略該故事,見下)。敢問泄憤者誰乎?則前日嘯聚水滸之強人也,欲不謂之忠義不可也。是故施、羅二公傳水滸而復以忠義名其傳焉。”(《忠義水滸傳》是小說的通常書名,出現在眾多版本中。)

要理解《水滸傳》作為小說的文學性質和局限性,就必須理解小說在中國興起的背景,尤其是該小說的故事源流。現在這部小說中文叫做《水滸傳》,基本上是有關梁山泊108 個盜匪的故事(三十六大伙和七十二小伙),一位富有想象力的作家把最初在茶館所講的和舞臺上所演的一系列軼事、事跡串聯起來。在其筆下水滸故事的演變中,事跡被挪移了,人物的概念和描繪發生了變化,某些人物塑造的重點不同,甚至這些水滸英雄的個人名字、姓氏也發生了細微變化。這部小說的作者或作者們讓這些人物變得有血有肉,他們至少成功地將這個傳奇的大量素材融合在一起,敘述是連續的,并沒有隨處讓小說陷入到由某一情節式人物組成的故事套路中。

當前這一版本小說的產生,在一定程度上也是中國現代小說興起的故事。小說很晚才進入到中國文學的范疇,因為中國學者寫作所用的文言文現已不再使用,語言為刻板的陳腔濫調所束縛,非常不適于講述故事,對話尤為如此。胡適博士對該部小說的產生和演變進行了開拓性的研究,他說,“這部七十回《水滸傳》不但是集四百年水滸故事的大成,并且是中國白話文學完全成立的一個大紀元。”

梁山泊盜匪的故事最早是由職業說書人口述的。如前所述,《宣和遺事》是根據眾多職業說書人的口述而產生的。蘇東坡在宋江過世前20年就離世,他恰巧出現在該小說的第1章,他曾在《東坡志林》中寫道:“王彭嘗云:涂巷中小兒薄劣,其家所厭苦,輒與錢,令聚坐聽說古話,至說三國事,聞劉玄德敗,頻蹙眉,有出涕者,聞曹操敗,即喜唱快。以是知君子小人之澤,百世不斬。”

在蘇東坡時代,11 世紀的宋朝皇帝據說讓人每天講一個故事給他聽。12 世紀時,朝廷有專門的說書人,據說宋孝宗(1163~1189)曾派人從全國各地收集故事,每天講一個給他聽。有兩本書描寫當時南宋國都(杭州)的生活,還有一本書描寫北宋國都(開封)的生活。這些書告訴我們,大眾藝人會表演木偶戲、皮影戲、口技、對詩和猜謎,還有專門說書。而且,說書人擅長各自領域,當時有短篇故事、宗教故事、歷史傳奇的說書人。像《清平山堂話本》里的一些短篇小說還留存至今,而且是我看到過的最好的小說。我發現,宋代和明代以漢語形式和方言形式的短篇小說都一樣好,因此,幾乎無法談論短篇小說的“發展”,而薩默塞特·毛姆在《故事講述人》的序言卻談及有關西方短篇小說的“發展”。宗教故事是《大唐西域記》和《西游記》的前身,而歷史傳奇則是《三國演義》和《水滸傳》的前身。在王朝更迭的歷史時期,戰亂自然為歷史傳奇提供了最好的自然背景,我們發現歷史傳奇在數量和重要性上都超過了其余類型。今天,我們有五部歷史傳奇的版本,在1321年至1323年之間出版,涉及不同的歷史時期。這些只不過是說書人的底本,語言大都草率,敘事簡單,人物描寫也薄弱。《宣和遺事》毫無疑問屬于這一類型。

施耐庵和羅貫中就生活在這個時期,即14世紀。眾所周知,除了《水滸傳》、《三國演義》之外,施耐庵和羅貫中還寫過至少三部歷史傳奇。傳統強烈認為,他們之一或者二者是《水滸傳》這部小說的作者。16 世紀文人的筆記還顯示,他們見過的版本中有一位或者兩位文人的名字是這部小說的作者。由郭勛刊刻的最佳版本聲稱,該小說是“根據施耐庵的真實版本,由羅貫中編輯和整理的。”(“錢塘施耐庵的本,羅貫中編次。”)李贄的版本文本大致相同,但卻說小說是“施耐庵集撰,羅貫中纂修。”關于羅貫中,我們確切地知道他生活在14世紀末。他是一部元曲的作者,十幾部小說都被認為是他的作品。而至于施耐庵,有一段時間,人們懷疑這樣的人是否曾經存在過。胡適認為,施耐庵是16世紀一位無名作家的假名,正是這位無名作家修訂了這部小說,而魯迅在他的《中國小說史略》也接受這種說法。1933 至1934 年,一個名叫晁瑞廷的后來研究重新認定施耐庵確實存在,證實他籍貫淮安,住在東臺,還證實他確實是羅貫中的老師,而且就在江陰的某一徐家做家庭私塾教師時寫了現在這部小說。

許多作家對這部小說的作者身份問題進行了大量的研究和爭論。在此,我只能簡要地概括在我看來是合理的結論,這些結論是從目前已知的事實得出的。

(1)沒有證據能證明施耐庵和羅貫中不是《三國演義》的作者,同樣,面對贊同該小說的證據和缺乏相反的佐證,我們如果認為他們二人不是最初把水滸故事編輯、整理成一個連續性故事的作者,這很牽強。在我看來,根據先驗而得出的主張,即一個生活在故事仍不固定的時代里的優秀說書人不可能把這些故事編成當前的版本,這種主張是冒險的。如果認為博蒙特與弗萊切的時代不可能產生莎士比亞,或者認為莎士比亞應該生活在康格里夫之后,因為更好的劇作家應該生活在更晚的時代,得出這種結論是危險的。小說的素材已經存在,正如胡適所指出,那個時期的每一個劇作家都以自己的方式來處理這些人物。

(2)年輕的羅貫中完全有可能對施耐庵版本進行修訂和重新編輯。羅貫中是小說第一個被提及的作者,而施耐庵的名字在16世紀的版本中似乎是最先被提及。施耐庵被普遍認為是小說的作者,這種觀點是受金圣嘆的影響(見下文第4點)。

(3)羅貫中和施耐庵的第一版已完全消失。我們無法判斷這些最初版本的好壞程度。最好的版本是郭勛在1522 年至1566 年出版刻印的100 回本,它以當前的形式講述了水滸故事,但與70 回本相比,又增加了30 回。另一個著名學者李贄在同一時期出版了注釋版,內容可能與郭勛刻本一樣,只是語言上作了少量修改。李贄的注釋版成了明代的流行版本,后來和《三國演義》同卷刊印,一本占據頁面的上半部分,另一本則占據頁面的下半部分。

(4)許多版本中的一些是100回本,一些是110、115、120和124回本。到了17世紀,偉大的評論家金圣嘆大膽地刪除了故事的最后部分,把它縮減到當前70回本的長度。金圣嘆為施耐庵的小說仿造了一篇序言,稱其為施耐庵的作品,并且嚴厲批評故事的最后部分是羅貫中的惡意添加,這種論調過于簡單而不真實。金圣嘆是一位才華橫溢的原創作家,他偽造的序言在此版本中也有翻譯,亞歷山大·伍爾科特稱該序言是有史以來最好的一本書的序言。金圣嘆聲稱其版本是根據自己擁有的70 回古本進行刊印。所謂“古本”的論調并不少見。鑒于金圣嘆提出了一個明確的理論,包括他對反叛者的強烈譴責,而且,據一位同時代的人親眼所見,他偽造過序言,因此,完全可能并不存在這樣一個70回本的古本。

(5)這個70回本與包括郭氏和李氏版本在內的所有其它版本的主要區別在于,在本版本中,故事以盧俊義做夢結尾,他夢到盜匪集體投降并遭屠殺。這個夢似乎是金圣嘆自己發明的一種權宜之計的手法,把故事縮減成幾段,其他版本并沒有這樣的夢。在較長的版本里,故事進行得更深入。宋江及其同伙被招安并接受朝廷官職,為了自我救贖而去攻打其他強盜。在金圣嘆版本之前的所有版本都含有征討方臘軍隊。(歷史事實是,宋江及其同伙也許從未經歷過這樣的征討。)郭氏刻印本還讓宋江攻打一北方部落,即遼軍。超過110回本的更長版本還讓他攻打田虎和王慶領導的另外其余兩支盜匪軍隊。續寫的動機是為了滿足大眾的同情心并確立這樣一種觀點,即他們的英雄是被迫落草為寇的,但如果有機會,他們完全愿意為皇帝效勞。金圣嘆認為,這樣僅會讓他們變得太好。然而,最終朝廷并不重視他們,這讓他們成了更偉大的英雄。宋江服毒,只有燕青一人最后巧妙設計而脫身,而食狗肉的和尚魯智深則退隱至杭州的一座寺院。

(6)不同版本之間更重要的區別不在于小說長度的不同,而是質量的區別。當然也有低劣的版本,比如115 回本,還有更好的版本,比如現在的版本。在內容上,當前這一版本和120 回本的第一部分并無二致。

(7)即便70回本被確立之后,公眾仍然需要一個全本。有時被刪減的部分作為續集單獨出版,叫做《征四寇》。后來的兩位作家被這個故事所吸引,他們自己創作了富有想象力的原創性續集。1630年,陳忱寫了一部續集,講述經過招安整編的反抗者為皇帝抗金,但并未成功,還寫李俊如何最終逃到暹羅,成為暹羅國王。另一個作家俞萬春(卒于1849年)則相反。他擴充了這伙好漢投降和被殺的故事,但寫得非常好,因此很多評論家認為他在很多地方比原著作者寫得更好。

這部小說雖然以其強烈的人物塑造而聞名并深受讀者喜愛,但卻受制于原始傳說故事散漫的特質。其中一些人物刻畫得最好的是李逵、魯智深、宋江、林沖和武松。最好的部分也許是在第20 章到第41 章之間的那些章節,包括武松的敘事和攻打江州之戰,宋江在攻打江州后入伙并成了首領。小說任何一章也有大量的打斗,但主要戰役是攻打祝家莊(第46-49章)以及攻打大名府和曾頭市(第62~67 章),即梁山好漢對抗朝廷軍隊的戰役。小說最生動的部分是所有這些英雄人物的綽號,比如“黑旋風”(李逵)、“小旋風”(柴進)、“豹子頭”(林沖)、“飛虎”(雷橫)、“紅頭魔”(劉唐)、“九紋龍”(史進)、“藍臉蟲”(楊志)。值得注意的是,《金瓶梅》的作者只是從小說中截取了武松的一小段情節,并把它擴充成一部富有想象力的原創性巨著。

三、余 論

林語堂為賽珍珠《水滸傳》英譯本(1948 年)所寫的英文序言長達6 頁,共4200 余字。整體上看,與林語堂在1933至1934年期間所寫的介紹賽珍珠和譯介賽珍珠《水滸傳》英譯本的3篇中、英文論文不同,他在該序言中并未對賽珍珠英譯本的質量作直接評價。林語堂深知,賽珍珠《水滸傳》英譯本(包括英文序言)的主要讀者是歐美人士。因此,他在該篇英文序言中一方面結合12 世紀的講史話本《宣和遺事》、14 世紀元曲《黑旋風雙獻功》的故事情節、16 世紀李贄所寫的《忠義水滸傳》序言等文史資料,詳細而客觀地闡述《水滸傳》為何是“一部怒書”的具體原因;另一方面,他結合中國小說產生的歷史背景以及胡適、魯迅等人的觀點具體概括小說的故事源流、文學性質、作者身份和《水滸傳》各個不同版本(包括賽珍珠《水滸傳》70回英譯本)的演變、異同和優劣。值得注意的是,因東西方文化差異,西方讀者在閱讀或理解中國小說《水滸傳》過程中難免碰到障礙,因此林語堂多次以平行研究的文學視野借用西方讀者熟知的人物(包括好萊塢知名演員)、作家等材料進行類比闡述。此外,林語堂在該序言的首尾均強調《水滸傳》與《金瓶梅》兩部小說的關聯,無形之中為更多的中國古典文學著作走出國門進行了間接的宣傳。可見,林語堂雖然不以學者身份自居,但他在文學研究領域的成就異常另類。他在該篇序言中以現代思想重新闡釋《水滸傳》等小說的內在價值,這是他向國外讀者和學術界傳遞發揚中國傳統文化的有力見證。

附錄:林語堂撰賽珍珠《水滸傳》英譯本序言

注釋:

[1](瑞典)馬悅然:《另一種鄉愁》,北京:新星出版社,2015年,第237~238頁。

[2]萬平近:《林語堂論》,西安:陜西人民出版社,1987年,第240頁。

[3]王兆勝:《林語堂與明清小品》,《河北學刊》2006年第1期。

[4]王人恩:《試論林語堂的〈平心論高鶚〉(上)》,《社科縱橫》2011年第11期;《試論林語堂的〈平心論高鶚〉(下)》,《社科縱橫》2012年第1期。

[5]語:《白克夫人之偉大》,《論語》1933年第24期。

[6]Lin Yutang:“All MenAre Brothers”:An English Translation of“Shui Hu”by Pearl Buck,The China Critic1934年第1期。

[7][8]語堂:《水滸西評》,《人言周刊》1934年第4期。

[9]加里·庫珀(Gary Cooper,1901~1961),美國知名演員,從影三十余年,共拍了上百部影片,在銀幕上他重新定義了好萊塢的英雄形象。

[10]蘭道夫·斯科特(Randolph Scott,1898~1987),美國演員。

[11]羅賓漢(Robin Hood)是英國民間傳說中的英雄人物,武藝出眾、機智勇敢,仇視官吏,是一位劫富濟貧、行俠仗義的綠林英雄。大約從12世紀中葉起,有關羅賓漢的傳說開始在民間流傳。14世紀后,不斷有作家以羅賓漢的故事作為素材創作了眾多膾炙人口的文學作品。

[12]The Lone Ranger(《孤膽奇俠》,又名《獨行俠》或《游俠傳奇》)是1938 年美國拍攝的一部西部片。主人公是一名戴著面具的游俠(類似于佐羅),他原本是德州騎警,在追捕一伙不法之徒時險些送命,在印第安人Tonto(約翰尼·德普)的治療和照顧下逐漸康復,并從此戴上面具并騎著白馬和Tonto一起在西部曠野懲惡揚善。

[13]該游客指孫孔目,他的妻子指郭念兒。胡適在《〈水滸傳〉考證》一文中也概述過該元曲,即《黑旋風雙獻功》的主要內容:“宋江的朋友孫孔目帶了妻子郭念兒上泰安神州去燒香,因路上有強盜,故來問宋江借一個護臂的人。李逵自請要去,宋江就派他去。郭念兒和一個白衙內有奸,約好了在路上一家店里相會,各唱一句暗號,一同逃走了。孫孔目丟了妻子,到衙門里告狀,不料反被監在牢里。李逵扮做莊家呆后生,買通牢子,進監送飯,用蒙汗藥醉倒牢子,救出孫孔目;又扮作祇候,偷進衙門,殺了白衙內和郭念兒,帶了兩顆人頭上山獻功。”(具體參考胡適:《〈水滸傳〉考證》,北京:北京出版社,2020年第25頁。)

[14]譯文參考撰人不詳:《宣和遺事》,北京:中華書局,1985年,第102頁。

[15]譯文參考李贄:《〈忠義水滸傳〉序》,廈門大學歷史系編:《李贄研究參考資料——李贄與〈水滸傳〉資料專輯(第3輯)》,福州:福建人民出版社,1976年,第8頁。

[16]譯文參考浦江清:《中國文學史稿(明清卷)》,北京:北京出版社,2018年,第85頁。

[17]譯文參考蘇軾:《東坡志林》,青島:青島出版社,2002年,第16頁。

[18]胡適也持有相同看法:“元朝文人對于梁山泊好漢的見解很淺薄平庸,他們描寫人物的本領很薄弱。”具體參考胡適:《〈水滸傳〉考證》,北京:北京出版社,2020年,第37頁。

[19]林語堂在此引用胡適觀點的說話顯然有誤,胡適認為:“‘施耐庵’是明朝中葉一個文學大家的假名!”具體參考胡適:《〈水滸傳〉考證》,北京:北京出版社,2020年,第54頁。

[20]弗朗西斯·博蒙特(Francis Beaumont,1584~1616),文藝復興時期英格蘭劇作家。他曾與約翰·弗萊切保持密切合作,一起創作了幾十部傳奇戲劇和喜劇。

[21]約翰·弗萊切(John Fletcher,1579~1625),文藝復興時期英格蘭劇作家。除了與弗朗西斯·博蒙特合作寫作了幾十部劇作和喜劇作品之外,他還與莎士比亞合作創作了《亨利八世》和《兩個貴族親戚》等作品。

[22]威廉·康格里夫(William Congreve,1670~1729),英國劇作家,他的名劇《以愛還愛》曾轟動了倫敦舞臺。

[23]亞歷山大·漢弗萊斯·伍爾科特(Alexander HumphreysWoollcott,1887~1943),美國記者、作家,1909 年起任《紐約時報》記者。1914年成為戲劇評論家。1922~1928年為其他三家紐約報紙撰寫評論。

[24]陳忱(1615~約1670年),明末清初小說家。明亡后絕意仕進,晚年著長篇小說《水滸后傳》,現存最早的康熙甲辰(1664)本內封上刻有“元人遺本”。有研究者認為:“《水滸后傳》的成書年代,一般多據第一回‘千秋萬世恨無極,白發孤燈續舊篇’的長歌,斷定是他的晚年之作。袁行霈先生主編的《中國文學史》則認定是順治十六年(1659)清廷大興‘通海案’后,陳忱為避禍四處藏身期間作成。”(具體參考陳會明:《陳忱研究》,福州:福建人民出版社,2006年,第48頁。)因此,林語堂所說的“1630年”顯然有誤。

主站蜘蛛池模板: 99国产精品一区二区| 亚洲AV无码久久天堂| 国产男女免费视频| 国产91丝袜在线播放动漫 | 无码精油按摩潮喷在线播放 | 亚洲欧美不卡| www亚洲天堂| 亚洲第一视频网| 71pao成人国产永久免费视频| 国产AV毛片| 免费视频在线2021入口| 亚洲成人网在线播放| 99精品伊人久久久大香线蕉| 国产精品尤物在线| 久久semm亚洲国产| 亚洲系列中文字幕一区二区| 久久这里只有精品23| 国产91小视频| 日韩性网站| 久久久国产精品无码专区| 欧美、日韩、国产综合一区| 在线国产91| 国产靠逼视频| 亚洲午夜国产精品无卡| 视频国产精品丝袜第一页| 亚洲无码视频一区二区三区| 无码中文字幕乱码免费2| 亚洲成aⅴ人在线观看| 婷婷激情五月网| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 久久青草免费91观看| 中文字幕在线播放不卡| 亚洲天堂久久新| 丝袜久久剧情精品国产| 日本高清免费不卡视频| 韩日午夜在线资源一区二区| 色综合五月婷婷| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 91最新精品视频发布页| 视频二区亚洲精品| 久热这里只有精品6| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 99精品在线视频观看| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 中文天堂在线视频| 亚洲国产亚综合在线区| 国产精品福利社| 91免费国产高清观看| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 日本欧美成人免费| 国产三级a| 国产成人艳妇AA视频在线| 亚洲国产中文精品va在线播放| 精品福利一区二区免费视频| 亚洲欧美另类中文字幕| 久久香蕉国产线| 亚洲乱码在线视频| 免费网站成人亚洲| 97色伦色在线综合视频| 中国精品自拍| 国产二级毛片| 亚洲女人在线| 免费国产黄线在线观看| 人妻中文字幕无码久久一区| 亚洲第一页在线观看| 美女扒开下面流白浆在线试听| 亚洲第一综合天堂另类专| 国产视频资源在线观看| 香蕉色综合| 99久久人妻精品免费二区| 国内精品手机在线观看视频| 日本三级精品| 色综合天天综合中文网| 广东一级毛片| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 亚洲a级在线观看| 不卡午夜视频| 99精品国产电影| 国产小视频a在线观看| 无码在线激情片| 干中文字幕| 色综合狠狠操|