999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探討哈漢委婉的比較與翻譯

2021-10-25 02:43:22吾木爾別克·巴爾塔拜
科技信息·學術版 2021年19期

吾木爾別克·巴爾塔拜

摘要:委婉語作為一種較為特殊的語言現象,在人與人之間的交流和溝通層面發揮著重要作用。本文以委婉語的意義和特點作為切入點,從死亡與疾病、人體缺陷、不良行為等三方面對哈漢委婉語進行了比較,并對直譯和意譯兩種哈薩克族委婉語的翻譯方式進行了介紹,供參考。

關鍵詞:哈薩克族;漢族;委婉語

引言:一般來說,委婉語是人們文明發展的重要體現。既能夠使人們的交流更加暢通,同時也降低了語言的刺激性與攻擊性,保障了溝通的持續健康。相關領域研究人員應當強化對哈薩克族委婉語特點的探討,提高對委婉語的翻譯水平,為兩族人民的文化交流與溝通做出自己的貢獻。

一、委婉語的意義和特點

委婉語的定義通常指的是利用婉轉或溫和的方式表達一些事實或思想,來減輕其粗俗程度的語言現象。利用委婉語進行交流,能夠減少語言當中的刺激性和給人帶來的不適感。委婉語在使用過程當中具有以下幾個特點。首先是歷史性。從語言發展的最初階段開始,由于人們對自我與世界的認識并不透徹,存在一定的認知盲區,從而在生存與發展過程當中出現了很多禁忌詞,這些詞語對人們的正常交流十分不利,于是在歷史發展過程當中產生了委婉語這一語言現象。其次是得體性。委婉語相較于直接交流,其表達方式更加婉轉,表達技巧更加高超,降低了溝通過程當中的不良情況發生,具有較強的得體性。最后是多樣性。由于語言并沒有嚴格的規范與限制,在語言的發展過程當中,受到人們想象力的影響,委婉語的表達方式十分多元,隱含的意義也是多種多樣,有許多詞語在表達方式與表達情感層面都十分巧妙,是語言進步的重要橋梁。

二、哈漢委婉語的相同點與不同點

(一)相同點

1.關于死亡與疾病

在哈薩克族委婉語當中,關于死亡與疾病的委婉語與漢語當中的表達方式較為類似,都力求降低對嚴重疾病的稱呼,很多都利用其它詞語進行替換。例如哈薩克語當中的[ty-berkylez](肺結核)常用委婉語“肺病”進行替換,而對于[rak]

(食道癌)也常用委婉語“惡性病”進行替換,降低語言對疾病當事人的刺激與影響,保障他們的精神健康[1]。漢語當中也有類似的委婉表達方式,例如將“死了”說成“走了”,將“生病”說成“不適”等等。

2.關于人體缺陷

人體缺陷同樣也是委婉語的重要表現形式,哈薩克語當中對于人體缺陷如[aqsaq](瘸子)利用委婉語“腿有殘缺”進行替換,這與漢語當中將“聾”說成“耳背”,將“腿瘸”成為“腿腳不靈便”等同樣具有異曲同工之妙。利用委婉語等語言方式對身體缺陷進行表達,體現了語言發展過程當中對弱勢群體的關懷,同樣也表現出人們文明精神的不斷進步。

3.關于不良行為

哈薩克語當中對于不良行為的表達方式包括“嘴巴輕快”、“手不干凈”等,與漢語當中“大嘴巴”、“手腳不干凈”等表達方式同樣相似,一方面是兩個民族發展和交流過程當中逐漸形成的語言習慣,另一方面也展現出了語言表達對于人們交流與溝通的重要作用和意義。

(二)不同點

1.宗教信仰

哈薩克民族受宗教影響較為深遠,因此在宗教與圖騰信仰領域具有較多的禁忌詞,隨著時間的發展和醞釀逐漸成為了委婉語。例如哈薩克語當中的太陽下山使用的是委婉語“太陽富有”進行代替,哈薩克族崇尚狼的精神,將狼作為本族的圖騰,故而不能直呼其名,而使用委婉語[ijt qus](狗鳥)進行代替。這與漢語具有一定程度上的差異。經過新文化運動、掃盲運動等的洗禮,新中國對宗教圖騰文化的信奉程度相對較低,對其中的委婉語使用較少。

2.階級禁忌

雖然在漢語當中對宗教信仰、圖騰信奉等方面的委婉語數量較少,然而在歷史發展進程當中,對階級層面的委婉語使用較多。受到儒家文化的影響,中國對“天地君親師”保持著相當程度的尊崇,在古代,“君為臣綱、父為子綱、夫為妻綱”的思想同樣也是中國委婉語的主要形成因素,臣子要避君主的名諱,兒子要避父親的名諱,妻子要避丈夫的名諱,取而代之的就是各類委婉語或替代語的不斷發展,例如“家父”、“家母”、“令尊”、“令堂”等等。而在哈薩克語當中,針對階級倫理思想所形成的委婉語表達方式較少,在哈漢兩種語言當中形成了差異[2]。

在研究哈漢兩族語言委婉語的同時,不應將兩族文化進行剔除看待。由于語言是伴隨著文化進行共同發展的,因此,在研究過程當中應當結合民族的歷史文化發展脈絡對委婉語的發展和應用情況進行梳理,并根據實際情況進行選用,使委婉語研究的質量和水平得到應有的提升。

三、對哈漢委婉語的翻譯方式

由于哈薩克語當中的委婉語表達方式與漢語當中委婉語的表達方式既具有相同點又具有不同點,因此在進行翻譯的過程當中,首先應當明確其使用的背景和語境,并根據相應的文化內涵進行直譯與意譯的選定,保障翻譯質量的有效進步。

(一)直接翻譯法

直接翻譯法一般應用在哈薩克委婉語與漢語表達方式不同的語境當中,將委婉語所表達的含義進行直接譯出,使讀者能夠明確語言的真正意義。例如犧牲、腿瘸等表達方式就可以利用直接翻譯法進行翻譯,既能夠使讀者領會含義,又能保障原文的結構不變,是一種較為直觀的翻譯方式。

(二)意義翻譯法

意義翻譯法一般應用在哈薩克委婉語與漢語委婉語表達方式相同的語境當中,翻譯人員可以根據實際情況例如將“你女兒”翻譯為“令愛”,將“你夫人”翻譯為“尊夫人”等等,使翻譯文本更加通順,使翻譯質量不斷提升。同時還能夠有效利用委婉語將兩族語言當中的表達差異進行有效規避,使翻譯文本能夠具備更加深刻的文化內涵,促使兩族語言文化的進一步交流和溝通,也使兩族語言實現不斷更新。

結論:總而言之,在哈薩克語與漢語的語言發展過程當中,委婉語的出現不僅對人們的表達和交流實現了一定的優化,對語言相互翻譯和理解也產生了一定的影響。語言研究人員應當深入對兩族文化歷史內涵的調查研究,對語言發展過程當中的影響因素進行綜合考量,最終選擇較適宜的翻譯方式,使翻譯質量得到保障。

參考文獻:

[1]都力坤·加帕爾.談哈薩克語中包含畜牧業詞匯諺語的文化內涵[J].蘭州石化職業技術學院學報,2021,21(02):70-74.

[2]丁婕.國內英漢委婉語研究的回顧與展望[J].曲靖師范學院學報,2019,38(01):108-112.

主站蜘蛛池模板: 欧美激情视频一区| 91福利一区二区三区| 欧美国产成人在线| 国产欧美精品专区一区二区| 99re热精品视频国产免费| 19国产精品麻豆免费观看| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 国产成人精品高清不卡在线| 99视频精品在线观看| 国产毛片基地| 天堂av高清一区二区三区| 国产成人欧美| 色偷偷av男人的天堂不卡| 国产在线拍偷自揄拍精品| 在线观看国产小视频| 国产欧美日韩va另类在线播放 | 国产国模一区二区三区四区| 亚洲综合第一页| 日本午夜影院| 日韩美一区二区| 亚洲天堂日本| 久996视频精品免费观看| 亚洲高清日韩heyzo| 玖玖免费视频在线观看| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 试看120秒男女啪啪免费| 国内嫩模私拍精品视频| 91福利在线观看视频| 久久精品中文字幕免费| 福利在线免费视频| 国产成人乱无码视频| 中文字幕无码av专区久久| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 重口调教一区二区视频| 国产午夜不卡| 国产剧情一区二区| 欧美高清国产| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产日韩欧美精品区性色| 青草娱乐极品免费视频| 青青久在线视频免费观看| 成人免费一区二区三区| 韩日无码在线不卡| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 夜精品a一区二区三区| 亚洲三级a| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 国产欧美在线视频免费| 国产精品视频白浆免费视频| 欧美日韩在线成人| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 91成人精品视频| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产内射一区亚洲| 亚洲欧洲免费视频| 真实国产乱子伦高清| 沈阳少妇高潮在线| 国产成在线观看免费视频| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 亚洲高清无码精品| 免费看av在线网站网址| 久久国语对白| 日韩精品高清自在线| 天天摸夜夜操| 国产成人三级在线观看视频| 无码视频国产精品一区二区| 美女高潮全身流白浆福利区| 在线观看热码亚洲av每日更新| 欧美在线黄| 国产欧美在线| 免费国产无遮挡又黄又爽| 久久免费视频播放| 国产99视频在线| 男女精品视频| 国产成熟女人性满足视频| 久久久久夜色精品波多野结衣| 91蜜芽尤物福利在线观看| 亚洲国产天堂久久综合| 搞黄网站免费观看| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产网站免费看|