楊琳
摘要:隨著現代化進程的不斷加快,我國的民族融合程度也越來越高,各少數民族都出現了不同程度的漢化,尤其是在語言方面。廣西是有著多語言文化的地區,各個城市所講的語言都有所不同,語言漢化的程度也所不同。因此,本文將以筆者所生活的桂西北地區的壯語為例,以筆者自身的實踐經驗為依據,探究“媽叔”一詞漢化的原因及過程,并綜合各個學者的研究,談論“漢化”在當今時代中的意義。
關鍵詞:“媽叔”;壯語;漢化
一、“媽叔”的涵義
“媽叔”是壯語中對嬸嬸的叫法,意為家族中的孩子要把叔叔的妻子視作母親,不能將嬸嬸當作外來人。并且也能讓剛過門的嬸嬸能夠更快地和侄子侄女熟悉,將家族中的孩子視為自己的孩子,有種家族歸屬感,能夠很快地融入婆家家族中。若過門的嬸嬸是壯族,則用壯語表達。若是其他民族,則直譯為普通話“媽叔”進行交流。
即使在壯語中,爸爸媽媽、爺爺奶奶、外公外婆等稱謂都隨著民族融合的不斷發展而逐漸漢化,但“媽叔”卻沒有改變,是因為她是一個家族中關系的平衡點,是拉近家庭之間關系的杠桿。但近年來,筆者發現“媽叔”這一稱呼逐漸變成了“嬸嬸”。受許多因素的影響,“媽叔”這一詞也在逐漸的漢化中,越來越多的壯族孩子中不知“媽叔”是何意,對“媽叔”的親近感也在逐漸的淡化中。
二、何為“漢化”
(一)對漢化的定義
對于“漢化”的定義,不同的研究者有著不同的解釋。廣西民族大學的李家鑫在其碩士畢業論文中將“漢化”定義為:欠發達的少數民族文化對相對發達的漢文化認同和學習的趨勢。[[[] 李家鑫. 廣西下雷土司研究[D].廣西民族大學,2018.]]寧夏大學的王雙雙在其對回族的民俗漢化的研究中對“漢化”的定義是:“少數民族在生活方式、社會結構、文化意識以及價值觀念等方面被漢民族所融合的過程,也是少數民族在以上方面接受漢民族的一套價值觀的過程”[[[] 王雙雙.從民俗看回族的“漢化”——以吳忠市的回族為例[J].青年文學家,2018(08):174-175.]]綜上所述,本文認為這些定義都包含著少數民族向漢族學習進而同化的過程。因此,在本文中將“漢化”定義為:少數民族在民族融合發展的過程中,逐漸向漢族學習并被同化的過程。
(二)古代少數民族的漢化與現代少數民族的漢化
“漢化”是從古至今都存在的一個社會文化現象。筆者在查閱文獻資料的過程中發現,許多學者對于“漢化”一詞的少數民族研究更偏向于對于古代少數民族文化或者少數民族政權漢化的研究。如,對鮮卑族、北魏政權、元朝、清朝等等的各方面的漢化研究。
但這一詞語在現代仍廣泛地應用著,也有不少學者依舊沿用“漢化”這一詞語進行現代少數民族的研究。但是,現代意義上的“漢化”與古代又有著十分的不同。筆者認為,與古代少數民族的“漢化”的單一性相比,現代少數民族的“漢化”更具有多元化。現代“漢化”具有漢文化、當代國家主流文化、西方文化等多元文化的特征。
(三)“漢化”一詞在現代是否適用
早在上世紀九十年代初,就有學者提出“漢化”一詞在當今時代不宜適用的問題。他們認為,在新中國成立后,各民族間共同性的事物越來越多,民族融合也會越來越強,這種關系象征著各民族間友好往來、共同繁榮的關系,是一個民族向另一個民族學習,取長補短,自我完善的過程,用“漢化”一詞已不合時宜。他也提出,“漢化”一詞既不能準確表達民族進步,也不能體現民族平等,帶有很強的民族主義色彩。[[[] 劉先和.“漢化”一詞不宜用[J].中國民族,1992(07):48.]]
而對于“漢化”一詞是否已不能體現民族進步和民族平等,是否有民族對立的意思,是否能適用。本文認為,現代意義上的漢化雖然與古代漢化有了些許不同,但本質上都是少數民族向漢族學習文化與交流的過程,這種學習與交流不能被打上“民族主義”的標簽,且我國一直鼓勵倡導民族之間的互相學習與交流。因此,與其說“漢化”一詞中的民族主義是自帶的,還不如說是被一些研究者賦予的。因此本文認為就學術界研究的嚴謹性來說,“漢化”一詞雖然在當今時代還適用,但仍需慎用。
三、“媽叔”一詞漢化的原因
(一)壯漢通婚
壯漢之間的通婚是導致“媽叔”一詞漢化的最大原因。壯漢兩個民族盡管社會發展不一,文化也有差異,但現如今我國大力倡導各民族之間共同發展、共同繁榮,各民族間的通婚觀念已不似古時候般束縛了,婚配已不看重民族方面。因此,壯族小伙娶漢族姑娘那是常有的事情。所以,許多新進門媳婦對于“媽叔”這個叫法并不熟悉,且“媽叔”通常是用壯語表達的,對于不會講壯語的“媽叔”,家族中的長輩通常會教導孩子用“嬸嬸”來代替,減少對新媳婦的距離感,以便能夠更好的照顧到漢族“媽叔”的感受,拉近與她們的距離。
(二)壯語困境
交流,是一種讓語言變化最快的一種方式。即使在桂西北地區講壯語的人還是非常多的,許多長輩之間的交流仍然還會使用壯語。但是隨著國家社會經濟發展水平的不斷加快,為了促進各地之間的經濟文化交流,全國各地基本都使用普通話進行交流。因此,對于許多爺爺奶奶輩的長輩來說,如果出了這個區域就已經無法用壯語交流了,所以為了能讓家里的孩子能夠走出外面,變得更有出息,他們基本不會再像從前般教導家族里年輕一輩的孩子說壯語了。且在城鎮化的推移過程中,社會的發展,城鎮化的步伐在加快,農村的村民向城鎮轉移,這樣,來自不同地區,不同的人使用不同的語言,為了交流只能使用漢語,因此在農村地區使用壯語的范圍在逐步縮小。
所以這也就導致了現在小孩子大部分不會說壯語的困境,無法說壯語也就無法用壯語表達“媽叔”一詞,用普通話表達又顯得有些生搬硬套,加上他們已經不太了解“媽叔”一詞所蘊含的含義,只能禮貌的用課堂上學來的“嬸嬸”向“媽叔”表示尊敬。而這也就導致了因孩子不了解“媽叔”的含義,對于“媽叔”也就不似用壯語表達時候的親近了。
(三)人口流動
隨著現代化的不斷發展,交通也越來越便利,當代的交通發展迅速,人們外出可選擇的交通工具也越來越多了,人口流動也在不斷地擴大,會出現不同省市的人為了追求更適合的生活而外出學習和工作,與當地居民在社會生活當中的接觸頻率增加,在這樣的一種開放環境下,地區的溝通交流都以普通話為主。且“媽叔”一詞更具有針對性,專門指代家族中有血緣關系叔叔的妻子。而嬸嬸在漢語中使用的范圍更大,對于沒有血緣關系的叔叔的妻子,甚至是處于禮貌都可喊作一聲“嬸嬸”。因此,為了能夠更好的適用于社會,讓外來人能夠更好的理解,桂西北地區的人們漸漸地將“媽叔”一詞舍棄,改為大家都好理解的“嬸嬸”。
四、從“媽叔”到嬸嬸是漢化還是現代化
有許多學者提出,當今少數民族社會發生的主流變化不是“漢化”,而是現代化。這是由于他們認為現代意義上的漢化已經摻雜著一些西方文化、當代國家主流文化和一些現代化的元素,與古時候漢化相比,現在的漢化倒不如說是現代化。
對此,本文認為這些學者認為現代意義上的“漢化”更傾向于現代化的原因是:一方面,古時候的民族與現在的民族存在著較大的差別。古時候由于交通不便,各民族間的特色顯著,在語言、服裝、風俗習慣等方面都有著相當大的不同。那時候,漢族就穿漢裝、講漢語等,與少數民族間還是存在著較大的差異,當時少數民族的漢化就對漢族從各個方面進行了全方位的學習和模仿,這意為“漢族的同化”,即漢化。而現在,由于近代以來對西方的學習,漢族逐漸的被“西化”,雖然依舊還是講漢語、寫漢字,但傳統的漢族服飾已經隨著“西化”變成了西服、皮鞋等,許多的行為方式、禮儀禮教已向西方學習了許多,這已經與古時候的漢族已經大相徑庭了,所以,許多學者認為今天少數民族向漢族的學習倒不如叫作向現代化的學習。因此,也就不能叫作“漢化”了。
另一方面,科技的產生注定“漢化”中存在著現代化。現如今,科技滲透于生活各個方面當中,即使只是學習漢族的文化、風俗、生活方式等,也與科學技術無法分離。如,馬戎教授所提到的,現在中國城市建筑設計中,除了維修宮殿寺廟或“仿古建筑”外,凡是新建筑都是使用鋼筋、水泥、玻璃等西式建筑材料修建的,運用的都是科學技術。[[[] 馬戎. “漢化”還是現代化[A]. 中國統一戰線理論研究會民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學.當代中國民族宗教問題研究(第5集)[C].中國統一戰線理論研究會民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學:中國統一戰線理論研究會,2009:9.]]現在許多少數民族建筑房子已經大多參考了現代化房屋的建筑風格,已不屬于學習漢族文化的范疇里了。
但“媽叔”一詞的轉變是漢化還是現代化呢?本文認為,單就這一個詞的轉變,還是屬于漢化的。畢竟嬸嬸的叫法是漢族一直以來的叫法,而不是因為現代化或者學習西方而衍生出來的。
但即使現代化理論固然可以解釋諸多少數民族社會變化的現象,如生產方式的革新、政治制度的轉變、生活方式的改變。但卻不能更恰當地表達少數民族在語言、文化和風俗等方面的轉變,因此,現如今少數民族的變化到底是用“漢化”表示更準確呢?還是用“現代化”表示更準確呢?亦或是在兩者之間?這都有待于更多的研究和討論,也許將來會有一個更合適的詞這種變化。
五、結語
語言是與社會的發展緊密聯系在一起的,伴隨著經濟社會的大繁榮,各民族之間的交往更加頻繁,不同文化之間的融合逐漸深入,語言文字之間的接觸和影響愈加廣泛。現在,“媽叔”一詞在桂西北地區已經較少使用了,因為種種因素,“媽叔”也在逐漸地漢化當中。從而也反映出了壯語也在漸漸地漢化中,也許將來有一天這個語言會消失不見,因此,對少數民族語言的保護也是我們少數民族應當盡力做的事情。
而“漢化”一詞在一些學者看來這是一個敏感詞匯,在研究當中應盡量避免這一詞語。但本文認為由于時代發展的變化,這一詞匯已經被賦予了新的含義,少數民族向漢族的學習過程,也可以看作是向新時代新事物學習的過程,只是也許“漢化”這一詞匯似乎不能表達這層意思,但就本文來說,從“媽叔”到“嬸嬸”的變化,這確實是一種語言的漢化過程,而不是語言的現代化過程。因此,在使用該詞的時候應該考慮清楚自身的研究是否符合這一詞匯的內涵,否則將會因為誤用而被批判。
參考文獻:
[1] 李家鑫. 廣西下雷土司研究[D].廣西民族大學,2018.
[2] 王雙雙.從民俗看回族的“漢化”——以吳忠市的回族為例[J].青年文學家,2018(08):174-175.
[3] 劉先和.“漢化”一詞不宜用[J].中國民族,1992(07):48.
[5] 馬戎. “漢化”還是現代化[A]. 中國統一戰線理論研究會民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學.當代中國民族宗教問題研究(第5集)[C].中國統一戰線理論研究會民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學:中國統一戰線理論研究會,2009:9.