999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《精衛(wèi)填海》英譯本翻譯轉(zhuǎn)換研究

2021-11-12 11:45:46董佳瑋
名家名作 2021年7期
關(guān)鍵詞:詞匯結(jié)構(gòu)

董佳瑋

一、引言

目前,世界各民族優(yōu)秀文化的交流碰撞不斷加深,推動(dòng)中華文化走出去的方法是講好中國(guó)故事。一個(gè)故事勝過一打道理,通過有溫度、接地氣的故事,以理服人、以情動(dòng)人,是推動(dòng)中華文化走出去的最佳方式。

精衛(wèi)填海、夸父追日、愚公移山等一個(gè)個(gè)神話故事蘊(yùn)含著先民們的不懈追求和美好愿望。準(zhǔn)確地道的英譯是中外交流的重要橋梁,是向國(guó)際社會(huì)傳遞中華文化傳統(tǒng)之美的重要載體。本文選取《中國(guó)傳統(tǒng)文化習(xí)俗(英漢對(duì)照)》中的《精衛(wèi)填海》篇目,在卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論的指導(dǎo)下,分析本篇中英版本中的翻譯轉(zhuǎn)換及翻譯效果。

二、卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論

19世紀(jì)六七十年代,卡特福德首次提出“翻譯轉(zhuǎn)換”這一概念,其本質(zhì)是強(qiáng)調(diào)要在譯入語(yǔ)中翻譯出源語(yǔ)言的本質(zhì)含義,不僅僅拘泥于表面上或語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上的對(duì)應(yīng),重要的是翻譯出其深層含義,達(dá)到兩種語(yǔ)言間意義的等值對(duì)應(yīng),使譯入語(yǔ)讀者與源語(yǔ)言讀者有相同的閱讀效果。他把翻譯理論和語(yǔ)義語(yǔ)法的作用緊密結(jié)合在一起,從語(yǔ)言的技巧上談翻譯。卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論主要包括層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換,后者又分為結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換和系統(tǒng)內(nèi)部轉(zhuǎn)換。他不僅從宏觀上提出完整清晰的分類,還從微觀上注重分析句子及句子層級(jí)以下的轉(zhuǎn)換。

三、卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的案例分析

《精衛(wèi)填海》講述了中國(guó)上古時(shí)期一位少女不慎溺海身亡而化作精衛(wèi)鳥努力填平大海的神話故事,表現(xiàn)了古人對(duì)善良勇敢品質(zhì)的向往和對(duì)百折不撓精神的頌揚(yáng)。《精衛(wèi)填海》一篇中,漢譯英語(yǔ)篇簡(jiǎn)潔自然,譯文準(zhǔn)確流暢,以下將從層次轉(zhuǎn)換和范疇轉(zhuǎn)換兩個(gè)方面分析語(yǔ)篇中的翻譯轉(zhuǎn)換。

(一)層次轉(zhuǎn)換

層次轉(zhuǎn)換主要從詞匯、語(yǔ)法、詞形和語(yǔ)音四個(gè)方面來(lái)研究?jī)煞N語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換。其中詞形強(qiáng)調(diào)單詞的一種外在結(jié)構(gòu),所以詞形與語(yǔ)音、與任何一種語(yǔ)法以及與詞匯都不能發(fā)生翻譯轉(zhuǎn)換;語(yǔ)音是指詞匯的讀音,它與語(yǔ)法、詞匯以及詞形之間也無(wú)法發(fā)生轉(zhuǎn)換。因此,詞匯和語(yǔ)法之間的轉(zhuǎn)換是唯一可能發(fā)生的層次轉(zhuǎn)換。

例①:

炎帝(又稱神農(nóng)氏,中國(guó)神話時(shí)期首領(lǐng))是太陽(yáng)神……

Yan (also called Shennong)was an Emperor in China’s Legendary Period,and the God of the Sun....

例①體現(xiàn)了層次轉(zhuǎn)換下動(dòng)詞和語(yǔ)法之間的轉(zhuǎn)換。在英文中,動(dòng)詞有時(shí)態(tài)的變化,而在漢語(yǔ)中詞匯沒有這些變化,所以往往通過具體的表示時(shí)間的詞匯來(lái)表達(dá)相應(yīng)含義。在漢語(yǔ)中,“中國(guó)神話時(shí)期”這個(gè)人神共存的時(shí)期,是遠(yuǎn)古存留于人類記憶里面的一個(gè)時(shí)期。這個(gè)詞語(yǔ)表明故事發(fā)生在很久之前,在英譯本中,譯者不僅譯出了對(duì)應(yīng)的字面意思“in China’s Legendary Period”,而且在動(dòng)詞時(shí)態(tài)上體現(xiàn)了時(shí)間。畫線詞語(yǔ)“was”以及后文中出現(xiàn)的很多動(dòng)詞過去式,都以語(yǔ)法形式表達(dá)了漢語(yǔ)詞語(yǔ)暗含的時(shí)間含義,增添了神話傳說的神秘感。

(二)范疇轉(zhuǎn)換

范疇轉(zhuǎn)換指翻譯過程中形式對(duì)應(yīng)的脫離。討論范疇轉(zhuǎn)換的前提是假定源語(yǔ)和譯入語(yǔ)之間存在某種程度的形式對(duì)應(yīng)。以下主要從結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換三個(gè)方面來(lái)分析兩種語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換。

1.結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換

結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換是翻譯中所有等級(jí)里最常發(fā)生的范疇轉(zhuǎn)換,即翻譯過程中調(diào)整譯文的某些句子結(jié)構(gòu),使之更好地與原文意思對(duì)等。結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換通常包括:前置定語(yǔ)和后置定語(yǔ)間的轉(zhuǎn)換,物稱主語(yǔ)與人稱主語(yǔ)間的轉(zhuǎn)換,肯定句與否定句間的轉(zhuǎn)換,主題突出與主語(yǔ)突出的轉(zhuǎn)換,主動(dòng)和被動(dòng)的轉(zhuǎn)換等。

例②:

女娃溺亡大海,一去不回。

Nüwa was drowned in the sea and was never to return.

例②體現(xiàn)了結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換下主動(dòng)結(jié)構(gòu)和被動(dòng)結(jié)構(gòu)間的轉(zhuǎn)換。在漢語(yǔ)中,“溺亡”一詞可通俗解釋為“淹死”,表面上雖為主動(dòng)結(jié)構(gòu),但暗含“被水淹死”之意;在英譯本中,這種被動(dòng)意義被準(zhǔn)確地翻譯了出來(lái),“was drowned in the sea”,譯者采用被動(dòng)結(jié)構(gòu),表明了精衛(wèi)是被大海淹死,為后面精衛(wèi)立志填海做了鋪墊。主、被動(dòng)結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換不僅準(zhǔn)確表達(dá)了原意,而且符合目標(biāo)讀者的表達(dá)習(xí)慣。

例③:

……中國(guó)神話時(shí)期首領(lǐng)……

...an Emperor in China’s Legendary Period...

例③體現(xiàn)了“定語(yǔ)+中心語(yǔ)”名詞詞組英譯時(shí)結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換下的定語(yǔ)前置和定語(yǔ)后置間的轉(zhuǎn)換。在漢語(yǔ)中,形容詞修飾中心語(yǔ)時(shí),位置較為單一固定,一般放在名詞之前,數(shù)量可為一個(gè)或多個(gè);在英語(yǔ)中,當(dāng)形容詞修飾名詞時(shí),位置靈活多變,但一般不會(huì)把所有形容詞都置于中心詞之前,而是用定語(yǔ)從句來(lái)表達(dá),置于中心詞之后,以減輕中心詞的負(fù)擔(dān),避免出現(xiàn)頭重腳輕的效果。在本例中,用“中國(guó)”“神話”“時(shí)期”三個(gè)名詞來(lái)修飾中心詞“首領(lǐng)”,定語(yǔ)過長(zhǎng),如果按照漢語(yǔ)語(yǔ)序來(lái)翻譯,難免頭重腳輕。因此,譯文中將其譯為介詞短語(yǔ)“in China’s Legendary Period”,放在中心語(yǔ)“an Emperor”之后,不僅完成了定語(yǔ)前置和定語(yǔ)后置間的轉(zhuǎn)換,而且實(shí)現(xiàn)了類別轉(zhuǎn)換下名詞和介詞間的轉(zhuǎn)換;不僅避免了結(jié)構(gòu)失衡,而且符合英語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣。

2.類別轉(zhuǎn)換

韓禮德將“類別”定義為“根據(jù)其在相鄰高一級(jí)單位結(jié)構(gòu)中的作用而劃分的特定單位成分的組合”,那么,當(dāng)譯語(yǔ)單位的翻譯等值成分是一個(gè)與源語(yǔ)單位處于不同類型的成分時(shí),就產(chǎn)生了類別轉(zhuǎn)換。其通常指在翻譯的過程中兩種語(yǔ)言詞匯的詞性發(fā)生了改變,主要包括:動(dòng)詞和名詞間的轉(zhuǎn)換,動(dòng)詞和介詞間的轉(zhuǎn)換,動(dòng)詞和名詞間的轉(zhuǎn)換,副詞和介詞間的轉(zhuǎn)換以及副詞和形容詞間的轉(zhuǎn)換等。

例④:

精衛(wèi)形似鴟梟,文頭、白嘴、紅爪,住在北方發(fā)鳩山上。

With a florid head, a white beak and red claws, Jingwei somewhat resembled an owl and lived in the Fajiu Mountain in the north.

例④體現(xiàn)了類別轉(zhuǎn)換下名詞和介詞間的轉(zhuǎn)換。漢語(yǔ)中存在著一類特殊的句式現(xiàn)象——“名詞串”句子:句中沒有動(dòng)詞性成分,而且完全由名詞或名詞性成分構(gòu)成。“文頭、白嘴、紅爪”就是由三個(gè)名詞短語(yǔ)構(gòu)成的名詞串,描寫了精衛(wèi)鳥的外貌特征:形似烏鴉的她,在帶有美麗花紋的頭上鑲嵌著晶瑩潔白的小嘴,下面是一雙艷紅的腳。在英文中,“with+名詞”結(jié)構(gòu)常常作為定語(yǔ)來(lái)描述外貌特征,因此譯者將原文中的和動(dòng)詞并列的名詞串轉(zhuǎn)換為作前置定語(yǔ)的介詞短語(yǔ)。遼闊無(wú)際的大海和力量微弱的精衛(wèi)之間在形體、氣勢(shì)和能量上形成巨大的反差,突出了精衛(wèi)雖永遠(yuǎn)失去了少女的婀娜身姿,但并沒有向命運(yùn)低頭,仍然頑強(qiáng)地與奪取自己生命的東海作斗爭(zhēng)。這樣的轉(zhuǎn)換符合目的語(yǔ)讀者的閱讀和表達(dá)習(xí)慣,地道自然,使人更深切地感受到精衛(wèi)鳥不屈不撓的意志。

3.單位轉(zhuǎn)換

單位轉(zhuǎn)換指等級(jí)的變換,源語(yǔ)和譯入語(yǔ)之間的等值關(guān)系可以建立在任何恰當(dāng)?shù)牡燃?jí)上,在完全翻譯中,等值關(guān)系可以在句、子句、詞組、單詞和詞素(盡管很少)之間確立,主要指短句與詞組間的轉(zhuǎn)換、子句與句子間的轉(zhuǎn)換、詞和從句間的轉(zhuǎn)換等轉(zhuǎn)換方式。

例⑤:

她哀嚎著飛離了東海。

She cried as she flew away from the sea.

例⑤體現(xiàn)了單位轉(zhuǎn)換下的短語(yǔ)和子句的轉(zhuǎn)換。漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)松散,注重隱性連貫,注重邏輯事理意義,注重功能意義,注重以神統(tǒng)形,而英語(yǔ)相對(duì)來(lái)講結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),邏輯關(guān)系更加外顯。本句中“哀嚎著”作為狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞短語(yǔ)“飛離了東海”,表現(xiàn)了精衛(wèi)受到東海無(wú)情嘲笑后悲傷的心情。譯文中將“哀嚎著”調(diào)整為主句,將短語(yǔ)“飛離了東海”翻譯為“as”引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句,弱化了精衛(wèi)“飛離東海”的動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)了她此時(shí)此刻的狀態(tài)和心情,更加反襯出精衛(wèi)雖受到阻礙但矢志不渝的決心和可貴品質(zhì)。

四、結(jié)語(yǔ)

優(yōu)秀文化是人類共同的語(yǔ)言,優(yōu)秀典籍一直是吸引國(guó)際漢學(xué)家濡染中華文化的磁石。傳播中華文化不能滿足于向國(guó)外受眾提供一些表層的中華文化符號(hào),而是要把繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化又弘揚(yáng)時(shí)代精神、立足中國(guó)又面向世界的當(dāng)代中華文化創(chuàng)造出來(lái)、傳播出去。神話故事《精衛(wèi)填海》恰當(dāng)準(zhǔn)確的英譯,體現(xiàn)了多種層次的翻譯轉(zhuǎn)換,有助于弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀精神內(nèi)核,為推動(dòng)文明交流互鑒創(chuàng)造中國(guó)范例。

猜你喜歡
詞匯結(jié)構(gòu)
《形而上學(xué)》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
論結(jié)構(gòu)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
新型平衡塊結(jié)構(gòu)的應(yīng)用
模具制造(2019年3期)2019-06-06 02:10:54
一些常用詞匯可直接用縮寫
論《日出》的結(jié)構(gòu)
創(chuàng)新治理結(jié)構(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)持續(xù)成長(zhǎng)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
主站蜘蛛池模板: 亚洲另类色| 中文一级毛片| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲av日韩综合一区尤物| 欧美翘臀一区二区三区| 亚洲一级毛片免费看| 91精品啪在线观看国产91| 久久青草免费91观看| 成年片色大黄全免费网站久久| 91福利免费| 人妻精品全国免费视频| 在线日韩一区二区| 国产欧美日韩va| 亚洲第一黄色网址| 无码AV动漫| www精品久久| 欧美亚洲一区二区三区导航| 在线综合亚洲欧美网站| 国产玖玖视频| 91福利免费视频| 久久semm亚洲国产| 人妻精品久久无码区| 免费大黄网站在线观看| 久久这里只有精品国产99| 久久超级碰| 国产精品综合色区在线观看| 亚洲黄网在线| 无码福利视频| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲品质国产精品无码| 麻豆精品国产自产在线| 亚洲欧美日韩动漫| 久久久久人妻一区精品| 色偷偷综合网| 久久特级毛片| 国产一级裸网站| 亚洲视频在线青青| 色综合天天操| 国产 在线视频无码| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产精品久久精品| 久久国产亚洲偷自| 亚洲免费黄色网| 97精品久久久大香线焦| 激情综合激情| 亚洲欧美日韩精品专区| 亚洲日本www| 性喷潮久久久久久久久| 男女精品视频| 在线观看精品国产入口| 伊人久综合| 四虎精品黑人视频| 日本不卡在线播放| 久久熟女AV| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 精品国产电影久久九九| 97人人模人人爽人人喊小说| 免费福利视频网站| 国产农村1级毛片| 国产在线91在线电影| 97视频精品全国免费观看| 伊人色在线视频| 91青草视频| 久久精品波多野结衣| 亚洲第一精品福利| 四虎国产精品永久一区| 精品国产aⅴ一区二区三区| 思思99热精品在线| 亚洲成人精品久久| 一本一道波多野结衣一区二区 | 久久精品视频亚洲| 91精品最新国内在线播放| 美女免费黄网站| 亚洲日本在线免费观看| 亚洲精品麻豆| 性欧美在线| 91网址在线播放| 欧美福利在线| 欧美成人免费一区在线播放| 欧美精品1区2区| 国产久操视频| 国产亚洲精品va在线|