〇曾令材
【名詩回放】
夏夜追涼
[宋]楊萬里
夜熱依然午熱同,開門小立月明中。
竹深樹密蟲鳴處,時有微涼不是風。
【難點注釋】
1.追涼:覓涼、取涼。
2.依然:仍然
3.同:相同。
4.小立:站一會兒。
【同步翻譯】
夏夜之熱仍然與中午的酷熱相同。打開門,到月光下站一會兒。這時,遠處的竹林和樹叢里傳來聲聲蟲子的鳴叫。一陣陣微微清涼的感覺不時飄來,可并不是風。
【精彩賞析】
此詩寫的是酷暑難耐的夏夜,可是詩人卻撇開“暑熱”,僅就“追涼”著墨,淡淡幾筆,勾勒出一幅夏夜追涼圖。首句拿“夜熱”與“午熱”對比,結果竟然是兩者相同,“夜熱”之甚,可想而知。唯其如此,才引出次句詩人月下獨立的形象。“開門”一詞點出詩人由屋內移步至屋外,而“明月”則點明正值“月光皎潔”之時。作者“小立”于屋外,既可“追涼”得體膚之爽,又可“賞月”得精神之快,好不愜意。第三句寫周圍環境。“竹深樹密”見其清幽,“蟲鳴”知其靜謐。詩人置身其間,涼意頓生,自然地引出結句“時有微涼不是風”這一真切、細微的體驗。“不是風”一詞點明所謂涼意,不過是夜深氣清,靜中生涼而已,并非夜風送涼。這種體驗與人們通常所說的“心靜自然涼”,其理相同。
【故事鏈接】
一個炎炎夏日,唐朝詩人白居易去拜訪一名叫做恒寂的禪師,見他在悶熱的房間里安靜地坐著。白居易不解地問:“禪師,這里好熱啊!怎不換個地方?”恒寂禪師說:“我覺得不熱,甚至還很涼快呢!”白居易深受觸動,于是賦詩一首:“人人避暑走如狂,獨有禪師不出房。非是禪房無熱到,為人心靜身即涼。”