999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Palabras claves de China

2022-01-01 19:56:26
今日中國·西班牙文版 2021年8期
關鍵詞:戰略文化發展

科教興國戰略

La estrategia de vigorización del país mediante la ciencia y la educación

Una vez terminada la Revolución Cultural en 1977, el camarada Deng Xiaoping se?aló: “?Dónde deberíamos empezar para que nuestro país alcance un desarrollo avanzado a nivel mundial? Creo que debemos ponernos manos a la obra en la ciencia y la educación”.Así, en 1985, en la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Científico y Tecnológico y la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Educacional, Deng Xiaoping llamó a los comités del Partido Comunista de China y los gobiernos de las diversas instancias administrativas para dedicarse de lleno a dicha tarea.

En la Conferencia Nacional de Ciencia y Tecnología, celebrada en mayo de 1995, el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado decidieron aplicar en toda China la estrategia de vigorización del país mediante la ciencia y la tecnología, la cual exigía convertirlas “en la primera fuerza productiva” en pos del desarrollo económico y social, orientar la construcción económica sobre la base del progreso científico-tecnológico y mejorar la calidad de los trabajadores, para así alcanzar con celeridad la prosperidad y florecimiento del país.

La debida implementación, la cual sigue en curso, requiere no solo aplicar la ciencia, la tecnología y la educación en pos de la vigorización del país, sino también hacer esfuerzos por fomentarlas.Asimismo, es necesario profundizar la reforma del régimen científico-tecnológico y educacional y promover la integración de la ciencia,la tecnología y la educación con la economía, ci?éndose a la solución de los problemas de desarrollo que aquejan al país como tarea principal.

人才強國戰略

La estrategia de fortalecimiento del país con la formación de recursos humanos calificados

Desde el inicio de la Reforma y Apertura, el Partidoy el Estado han prestado gran atención a la formación de personas cualificadas, la cual desempe?a una función crucial en pos de la modernización socialista.En ese contexto, en mayo de 2002, la Oficina General del Comité Central y la del Consejo de Estado emitieron el Programa Nacional de Formación del Contingente de Personas Cualificadas 2002-2005, en el que se planteó oficialmente esa estrategia.Para su implementación, el Comité Central hizo una disposición general en la Conferencia Nacional sobre el Trabajo Relativo a Personas Cualificadas, en diciembre de 2003, toda vez que en el XVII Congreso Nacional de 2007 y el XVIII de 2012 también se tomaron disposiciones importantes en esta materia.En octubre de 2017, el XIX Congreso Nacional llamó a ejecutar con firmeza la estrategia de fortalecimiento del país mediante la formación de personas cualificadas como recursos estratégicos para materializar la vigorización de la nación y ganar terreno a nivel internacional.Asimismo, se ha instado a la administración de los talentos humanos por parte del Partido y a su agrupación a nivel mundial para que puedan prestar sus servicios.Para dicho fin, se ha buscado potenciar la competitividad en las áreas medulares y el poderío nacional integral,proporcionando así garantías sustanciales para la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada y la materialización del sue?o de la gran revitalización de la nación china.

推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創新性發展

El impulso de la transformación creativa y el desarrollo innovador de la gran cultura tradicional china

Xi Jinping indicó en el XIX Congreso Nacional del Partido que se debe “impulsar la transformación creativa y el desarrollo innovador de la gran cultura tradicional china”, así se?alando el curso de desarrollo de la construcción cultural del país.Por transformación creativa se entiende actuar a la luz de las características y exigencias de la época para transformar lo que hasta hoy es merecedor de aprendizaje, así como las formas de expresión antiguas, a?adiendo nuevos contenidos y formas de expresión modernas para su vigorización.El desarrollo innovador significa ce?irse a los nuevos progresos y avances de la época para completar, extender y mejorar la gran cultura tradicional china, con el fin de aumentar su grado de influencia e inspiración.La transformación creativa y el desarrollo innovador, como un conjunto estrechamente vinculado e inseparable, han sido priorizados pero a la vez diferenciados.Esto pone en evidencia el grado de comprensión al que ha llegado el PCCh respecto al conocimiento y sintonía del desarrollo cultural en el marco de las nuevas condiciones históricas, lo que jugará un rol fundamental a la hora de impulsar la cultura china hacia adelante para que adquiera un renovado esplendor.

猜你喜歡
戰略文化發展
以文化人 自然生成
精誠合作、戰略共贏,“跑”贏2022!
當代水產(2022年1期)2022-04-26 14:34:58
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
邁上十四五發展“新跑道”,打好可持續發展的“未來牌”
中國核電(2021年3期)2021-08-13 08:56:36
誰遠誰近?
戰略
砥礪奮進 共享發展
華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:01
戰略
改性瀝青的應用與發展
北方交通(2016年12期)2017-01-15 13:52:53
“會”與“展”引導再制造發展
汽車零部件(2014年9期)2014-09-18 09:19:14
主站蜘蛛池模板: 久久久久人妻一区精品| 色色中文字幕| 国产va在线观看| 国产精品无码AV中文| 国产成人精品优优av| 久久无码高潮喷水| 国产精品成人观看视频国产| 国产高潮流白浆视频| 亚亚洲乱码一二三四区| 色噜噜久久| 日韩黄色大片免费看| 99伊人精品| 青青久视频| 天天综合色网| 福利在线免费视频| 国产毛片高清一级国语| 2022精品国偷自产免费观看| 日韩经典精品无码一区二区| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产精品亚洲天堂| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 一级毛片高清| 国产成+人+综合+亚洲欧美| www.亚洲色图.com| 最新亚洲人成网站在线观看| 日韩AV无码一区| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产浮力第一页永久地址| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 成人免费一区二区三区| 国产成年女人特黄特色毛片免| av一区二区三区在线观看| 伊人色天堂| 亚洲二区视频| 97se亚洲综合在线| 亚洲精品天堂在线观看| 又大又硬又爽免费视频| 欧美精品在线免费| 欧美在线视频不卡| 99热这里只有精品久久免费| aaa国产一级毛片| 女人av社区男人的天堂| 丁香六月激情综合| 亚洲色图欧美一区| 美女内射视频WWW网站午夜| 久久www视频| 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲精品天堂自在久久77| 中文字幕永久在线看| 色综合成人| 日韩乱码免费一区二区三区| 无码精品国产VA在线观看DVD| 免费看的一级毛片| 重口调教一区二区视频| 婷婷午夜天| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 国产福利影院在线观看| 国产91视频免费观看| 六月婷婷综合| 国产精品美女网站| 日韩人妻精品一区| 中国国产高清免费AV片| 日韩高清欧美| 欧美精品亚洲精品日韩专| 日本成人不卡视频| 日韩成人高清无码| 久久99精品久久久久久不卡| 在线观看欧美精品二区| 久久香蕉国产线看精品| 日韩福利在线观看| 亚洲国产看片基地久久1024| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲一区二区约美女探花| 国产簧片免费在线播放| 亚洲高清中文字幕| 国产女同自拍视频| 中文字幕av一区二区三区欲色| 白浆免费视频国产精品视频| 亚洲黄色激情网站| 国产成人精品2021欧美日韩| 91美女视频在线| 国产精品久久久久鬼色|