


OUTLINE / \"Jericho\" has appearedin three musicals to date, and theprocess of research and verificationhas been very interesting.
我在三部西方著名音樂劇中遇到了“杰里科”這個詞匯,使我產(chǎn)生了好奇心和興趣。
第一部是美國音樂劇《屋頂上的提琴手》(Fiddler on the Roof)。我于1980年3月至1981年3月,到美國去考察西方音樂劇,并撰寫了文章陸續(xù)在國內(nèi)刊物上發(fā)表。到1983年,我的評論文章寫作任務(wù)基本完成。為了進(jìn)一步了解音樂劇,我嘗試著在我姐姐的幫助和合作下翻譯美國音樂劇劇本和劇詩。我選擇的第一部劇目是《屋頂上的提琴手》,因為我覺得這是一部中國觀眾非常容易接受的劇目。這個故事發(fā)生在1900年前后的一個猶太人聚居的俄羅斯村莊安娜塔夫卡。送牛奶的老漢泰維耶(Tevye)和他的老伴兒格特(Golde),生了五個女兒,正在為長大了的大女兒杰特爾(Tzeitel)的婚事操心。大女兒杰特爾愛上了村里的小裁縫莫泰爾(Motel),可是泰維耶想把杰特爾嫁給上了年紀(jì)的鰥夫拉扎爾,因為泰維耶窮怕了,拉扎爾有錢。可是在女兒軟泡硬頂?shù)恼垓v下,泰維耶竟然心軟了,答應(yīng)了女兒的請求。要知道,猶太民族是十分講究傳統(tǒng)的,女兒的婚事,一定是奉父母之命、媒妁之言的,莫泰爾萬萬沒有想到,死守傳統(tǒng)不肯拐彎的泰維耶,最終會答應(yīng)把杰特爾嫁給自己。莫泰爾唱了一首歌曲《奇跡中的奇跡》。他唱道:“奇跡中的奇跡,/我真怕上帝皺起眉頭說不同意,/可他沒有讓我失望,/就像很久很久以前,/他把杰里科那堵大墻推倒在地。”
這就是第一個“杰里科”的由來。我知道,歌詞中所唱的那堵大墻“杰里科”的倒塌,應(yīng)該是有典故的。但是,20世紀(jì)80年代初,信息還很閉塞,也無處可以去查資料。“杰里科”這個詞匯,在我的腦子里留下了一個問號。
三年后,我遇到了劇本中有“杰里科”的第二部音樂劇。
中央歌劇院的鄒德華女士,是早年第一位在茱莉亞音樂學(xué)院獲得聲樂碩士學(xué)位后海歸的女高音歌唱家。改革開放初期,1980年代中,她訪美的時候觀看了音樂劇演出,非常興奮,決定回來后制作中文版的美國音樂劇,選擇了《樂器推銷員》(TheMusic Man)這部作品。1986年,她約請我和我的姐姐擔(dān)任翻譯。這部音樂劇于1987年5月7日在北京首演,這是在中國上演的第一部中文版美國音樂劇。《樂器推銷員》講述了一個發(fā)生在1912年美國艾奧瓦州江城小鎮(zhèn)的故事。這個小鎮(zhèn)閉塞保守,人們過著老派古板的生活。小鎮(zhèn)上沒有什么新式的健康的娛樂活動,只有一個臺球廳供年輕人玩,久而久之,歪風(fēng)邪氣盛行起來,孩子們沉迷其中,不思寢食,甚至養(yǎng)成了喝酒、賭博、吸毒的惡習(xí),成為小鎮(zhèn)的一大麻煩。小鎮(zhèn)上的人們憂心忡忡,他們唱道:“這是魔鬼的誘惑,這是小鎮(zhèn)的麻煩!”
聰明的旅行推銷員哈羅德·希爾(Harold Hill),瞅準(zhǔn)了這個機(jī)會,向小鎮(zhèn)推銷兜售銅管樂器,并開辦少兒管樂培訓(xùn)班,制作了一套套漂亮的演奏服,組織起了江城少兒銅管樂隊。這支江城少兒銅管樂隊穿著整齊漂亮的演奏服,演奏著《七十六支長號》(這首選曲在美國非常流行),參加小鎮(zhèn)的國慶節(jié)游行,用健康昂揚(yáng)的音樂,一掃從臺球廳蔓延出來的小鎮(zhèn)晦氣,從此,小鎮(zhèn)變了模樣,到處洋溢起新的氣象。
哈羅德·希爾在向鎮(zhèn)長和鎮(zhèn)民們宣傳他的創(chuàng)意的時候唱道:“諸位父老鄉(xiāng)親,請聽我說,/我是哈羅德·希爾教授,/我能趕走你們的麻煩,/只需要揮一揮我的手。/我專程來到小鎮(zhèn),/組織一支少兒管樂隊!/啊,朋友,請想一想,/一張小小的臺球桌,/怎能抵得過一支金色的號角?!/只要三五個號手,/就能把那堵著名的杰里科城墻推倒!”
瞧,又一個“杰里科”!這個詞匯從此在我的腦海里揮之不去了。
我有一個愛好,喜歡讀地圖。有一次,我在一幅比較詳細(xì)的中東地圖上,突然發(fā)現(xiàn)有一個城市叫“杰里科”。我非常興奮。這時候,信息已經(jīng)十分通暢,資訊已經(jīng)比較發(fā)達(dá),我可以查閱到資料了。
有資料記載,杰里科是世界上最古老的城市之一,至今已經(jīng)有一萬多年歷史。杰里科在約旦河西岸,南臨死海(僅6公里),在耶路撒冷以東(僅38公里),就是在新聞中常常可以聽到的加沙地區(qū),是歷史上巴勒斯坦人和以色列入的必爭之地。巴勒斯坦和以色列經(jīng)過反復(fù)艱苦的談判,終于在1993年實行杰里科的巴勒斯坦自治。杰里科市是杰里科省省會。杰里科也是世界上海拔最低的城市,低于海平面300米,被稱作“世界肚臍”。2016年11月,當(dāng)時的巴勒斯坦總統(tǒng)阿巴斯會見俄羅斯總理梅德韋杰夫,就在杰里科。
在伽南語(公元前18世紀(jì)西亞的一種語言,現(xiàn)已消失)中,杰里科是月亮的意思,早期的杰里科人崇拜月亮,他們把月亮作為圖騰。
杰里科,在圣經(jīng)中也被翻譯做耶利哥(也許是譯自希伯來語的原因,“杰里科”和“耶利哥”在原文中應(yīng)該是同一個詞)。杰里科城守護(hù)著伽南(Canaan)的門戶。伽南就是在舊約中被稱作“樂土”的地方,即希臘人所稱的腓尼基。這個地區(qū)很廣,巴勒斯坦、黎巴嫩、敘利亞都屬于這個地區(qū)。伽南也是“應(yīng)許之地”“希望之鄉(xiāng)”,據(jù)說是一個到處流淌著奶和蜜的地方。所以杰里科城的地理位置非常重要。
據(jù)傳,古時候為了抵御敵人,杰里科人曾經(jīng)筑起一座高3.6米、厚約2米的很長很長的雙層的墻。猶太人曾派數(shù)十萬軍隊攻城,怎么也打不下來。猶太人不打了,他們想起了他們的上帝耶和華曾經(jīng)許諾,要把杰里科城給以色列的。于是他們排起隊,圍著杰里科城暴走,口中呼喊著他們的上帝一一“耶和華!耶和華!”他們整整喊著走了七天七夜,上帝顯靈了,杰里科城墻轟然倒塌。杰里科城終于被猶太人攻克。這就是《樂器推銷員》中哈羅德·希爾所唱的,以及《屋頂上的提琴手》中小裁縫莫泰爾唱的歌《奇跡中的奇跡》的典故。
后來,考古學(xué)家發(fā)現(xiàn),這個雙層城墻倒塌的時候,內(nèi)城墻是朝里倒的,外城墻是朝外倒的。真是神了,不可思議。今天,杰里科城墻遺址,已經(jīng)成為去旅游的人們必去打卡的景點。
我接觸過的這兩部著名西方音樂劇,都提到了杰里科,看來,這個典故在西方是家喻戶曉的。音樂劇不僅是供人們欣賞和娛樂的舞臺藝術(shù),也包含著深遠(yuǎn)的歷史和文化。
提到“杰里科”這個詞匯的音樂劇,還有第三部,大名鼎鼎的《貓》(Cats)。
《貓》劇中貓族的名字就叫“杰里科”;而且序曲歌舞《杰里科貓族之歌》的背景,正是一個圓圓的大月亮;貓兒們通過競技爭取的每年一個升天的名額,最終給了魅力貓格里澤貝拉;格里澤貝拉在大首領(lǐng)杜特洛諾米的護(hù)送下,正是飛向那個大大的月亮的。這和古代杰里科人崇尚月亮、以月亮為圖騰是完全吻合的。為了證實這一點,我想方設(shè)法從英國買到一本英國詩人、諾貝爾文學(xué)獎獲得者艾略特的詩集《老負(fù)鼠的實用貓經(jīng)》(Old Possums Book ofPratical Cats),韋伯正是根據(jù)這本詩集創(chuàng)作的音樂劇《貓》。詩集中確實有一首《杰里科貓族之歌》。經(jīng)過詳細(xì)比對,我發(fā)現(xiàn)《貓》中杰里科貓族的名字原文是Jellicle,而《屋頂上的提琴手》和《樂器推銷員》中的杰里科的原文是Jericho。再進(jìn)一步查閱資料,發(fā)現(xiàn)艾略特給貓族起名為“Jellicle”是親愛的小貓咪們的意思,和前面那個典故中的Jericho(杰里科)沒有關(guān)系。只是翻譯成漢語都是“杰里科”而已。
三部音樂劇中的“杰里科”,讓我前前后后查證了好多年,現(xiàn)在終于有了結(jié)果,這個過程十分有意思。