武眉凌 李卓曦
蓬萊仙境之絕美,在依山傍海的氣魄,在海市蜃樓的奇景,也在扼守咽喉的險要。當(dāng)人們登臨丹崖山上,倚著高高的城樓女墻向北眺望,不僅可以看見黃海與渤海相接的煙波渺茫,還有綽約可見的長島列島。
長島列島大大小小共有151個島嶼,宛如一連串翡翠,鑲嵌在茫茫滄海之上、淼淼煙波之中。又像一群頑皮的孩子,從煙臺母親的懷抱里向著彼岸的遼東半島游蕩而去,在大海上留下長長的身影。
我初登蓬萊閣的時候,一場突如其來的秋雨飄灑在城中,海上風(fēng)濤卷起白浪,阻住了多少行船。正當(dāng)我準(zhǔn)備怏怏而歸時,忽又云淡天開,無數(shù)金光灑下人間來,照得海上銀光粼粼。這雖不是海市蜃樓的勝景,可大自然的風(fēng)云變幻著實神奇。于是,我便趁著這日色明媚、海闊天高的光景,登上了渡輪,向著長島而去,循著那條古老的海上之路,奔往傳說中的海上仙山。

據(jù)說,長島就是神話中的列姑射山,是《莊子·逍遙游》里那位吸風(fēng)飲露、不食五谷的姑射仙子居住的地方。而在汗青史冊里,扼守“京津門戶”渤海海峽的長島,更是連通200多里之外遼東半島的極速通道,古稱登州水道。
雖然蓬萊在唐中宗神龍三年(公元707年)時才成為登州府衙署所在地,但古登州港的歷史卻可追溯至春秋戰(zhàn)國時期。那時節(jié),掌控膠東半島的齊國君主,便已經(jīng)開始通過海路溝通南北平原以及與朝鮮、日本的交往。相傳,秦始皇命方士徐福率三千童男童女,攜五谷種子及百工出海尋仙之時,便是從古登州港出發(fā),由此開創(chuàng)了中國遠(yuǎn)洋航行的先河,并為古老的東方海上絲綢之路的開通奠定了基礎(chǔ)。
隋唐以降,古登州港是中國海上要道之一。被譽為“東方三大旅行記”之一的《入唐求法巡禮行記》,其撰寫者日本高僧圓仁法師也曾在這里登岸。
那時的登州,城中住著許許多多來自古朝鮮的新羅商人,他們甚至在此安家落戶,而聚居的街巷被呼作“新羅坊”。宋朝以后,中國的絲綢、冶鐵、造紙等技術(shù)更是從這里漂洋過海,傳往日本、朝鮮等地,是海上絲綢之路的重要貿(mào)易點。
坐落于蓬萊閣旁的登州博物館里,巨大的古城沙盤再現(xiàn)了當(dāng)年登州城的繁盛景象:周長11里、城高3丈5尺、厚2丈的古城垣,環(huán)繞住一座熱鬧的城,城中街道齊整,房舍儼然,絲竹笙歌,商賈云集。而明朝后期的登州府海上航線圖,已然延伸至遼東半島,故有“金復(fù)海蓋,遼陽在外”之說。
因海而生的長島,是膠東半島地區(qū)海洋文明的發(fā)源地。距今六千五百年前,這里便已經(jīng)有了人類勞作生活的蹤跡,在千萬年的歲月里,演繹著人類與海洋休戚與共的傳奇。到如今,山間密林的幽深與海畔高崖的巍峨,使之成為世人可以企及的海上仙境。

踏上長島的時候,太陽已經(jīng)西斜,金紅的光芒在大海波光的折射下,照得人都有些心情沉醉了。乘著游覽車,沿著海岸行進(jìn),滿眼滿目的都是大海的波濤。島上絕大多數(shù)的建筑都不甚高,被路邊的樹木遮蔽后,全然看不見半點兒城市廣廈的影子。耳朵里也消失了車水馬龍的轟鳴,安靜得只有浪花一疊又一疊地?fù)湎蚝┑膰W嘩聲,偶爾聽見一陣漁船的馬達(dá)聲,反覺得分外幽靜。
不知何時,道路又轉(zhuǎn)進(jìn)了山林里,隨著不斷地向上爬坡,樹蔭越發(fā)濃密,先前熱烈的海風(fēng)便化作了清涼。在不斷向后退去的樹杈間,仍舊可以看到一線連天的大海,另一側(cè)則是巋然而立的山壁。待到行至頂峰,登上幾層階臺,滄海遂又以另一種姿態(tài)呈現(xiàn)在眼前。
遠(yuǎn)處是平緩綿延的蓬萊城,近處的大海卻在蜿蜒中溫柔地分作了兩個世界,在海面上留下一個S形的界線,構(gòu)成一幅涇渭分明的太極圖。
西面的渤海因黃河入海的泥沙沖擊本已泛著淡淡的黃色,此時被夕陽一照,云霞中的余暉將海面映襯得格外金黃,而東面青碧的黃海則與青藍(lán)的天空連成一片,透著無可言說的神秘。但最為神奇的是,渤海的海面卻比黃海高出了那么一點點,乃至于過往的舟船都要在此顛簸一下,被漁民們戲稱作“過門檻”。
低頭俯瞰,分開黃海、渤海的那道曲線溫柔地向著山下走來,最終與一脈逶迤的沙石灘挽起了手。那沙石灘好似一條頑皮的小龍,自長山腳下伸出長長的尾巴,搖搖曳曳著就要探入海底里去,卻在尾尖上一甩,留下一點兒妖嬈的姿態(tài)。而堆成這沙石灘的,都是被海水砥礪成的圓形球石,一個個晶瑩玉潤,猶如玉灘堆雪。
天色漸晚,海面上的漁船漸漸多了起來,忙碌了半日的漁民們都要趕在日落之前歸家。于是我又沿著來時的路,急忙忙地奔下山,在一片無邊的大海前,等待著太陽墜入那滄海里去。雖然來到煙臺后也曾看過海上日落,可唯有在長島才能感受到這樣的蒼茫之感:撇開了高樓大廈的阻隔,沒有人聲喧鬧的侵?jǐn)_,在一疊疊的海浪聲中,看著日頭緩緩沉下去,當(dāng)它被大海吞沒的一瞬間,仿佛聽到了日海相撞的轟鳴聲。
海灘上,許多人挽著褲腿,提著小桶,尋找著小海鮮,一層層的海蠣子被敲開,只留下一片片白茫茫的殘殼。可隨著太陽的墜落,敲海蠣、抽海腸的人們又都紛紛離開,海岸邊的房屋里亮起了一重重的燈光。
我隨意走進(jìn)一家餐廳,點上三兩個小海鮮,自斟自飲,自得其樂。隔壁桌上的漁民在一番推杯換盞的酣暢淋漓后,唱起了悠揚的漁歌號子:一時輕,一時重,一時急促,一時和緩,有人領(lǐng)號,有人和聲。歌到情深之處,大家紛紛站起身來,手舞足蹈。他們的手中分明沒有漁網(wǎng),卻一個個在賣力地拖拽著,儼然是收獲了滿倉的魚蝦蟹蚌。
科學(xué)家們說,地球的生命源自海洋,是大海孕育了萬物。而長島的海,不但哺育了島上世世代代的生民,更塑造了長島磅礴多姿的形態(tài)。她用數(shù)億年的光陰,在三次海侵海退的地質(zhì)變化中,雕琢出長島奇險卻也嫵媚的特質(zhì)。
屹立海岸的九丈崖,在海潮一年年的沖刷下,被侵蝕出一條驚險曲折的山石棧道,于崖下仰頭而望,70米高的山崖卻生出了絕壁萬丈的氣魄。腳下的山石被海水浸泡成了綠色,卻在不經(jīng)意的崩裂中,露出內(nèi)里赤丹的本色,而三兩只闖淺灘的小蝦小蟹,讓這里更充滿了諧趣。
乘船出海,在一片片礁石中穿行,那望夫礁引頸遠(yuǎn)眺,觀音礁合掌而立。海天之間,除了渺小的我,還有無數(shù)飛翔的海鷗,猶如傳達(dá)大海訊息的小精靈,直將我領(lǐng)上了廟島,才歡歌著飛去。
長島的每一座島、每一片海都是那么通透,靜得像一首詩,美得像一幅畫。在長島諸島之中,廟島雖然面積不大,卻像是家中備受寵溺的那一個孩子,被父母兄弟們環(huán)繞在海域的中心,形成了一片闊大的海上塘灣,終年風(fēng)平浪靜。廟島上供奉著天后的顯圣宮媽祖廟雖然也不似別處恢宏,卻在島嶼之上、滄海之間矗立了900年,是中國北方最早的媽祖廟,與福建湄洲祖廟并稱為“南北祖庭”,使得長島也擁有了“北海神鄉(xiāng)”的美譽。
The great beauty of Penglai lies in its vision of being surrounded by the mountain and the seas, its magical view of the mirage and its key position. When people ascend the Danya (Red Cliff) Mountain and gaze northward from the high parapet wall of the gate tower, they can see a vast expanse of misty rolling water between the Yellow Sea and the Bohai Sea as well as vague Changdao Islands.
Composed of 151 islands of different sizes, Changdao Islands are like a neckless of emeralds embed in the vast sea and mist. They are also like naughty children drifting to Liaodong Peninsula in the opposite bank from the embrace of Yantai, their mother, leaving a long shadow in the sea.
When I first mounted Penglai Pavilion, an unexpected autumn rain fell in the city. The rolling white waves in the wind stopped many ships. When I was about to leave in disappointment, the sky suddenly cleared up. The golden rays of the sun shone the world, leaving the sea glittering. Although it was not the wonderful view of the mirage, the changes of nature were really magical. Therefore, under the lofty sky with a bright sun and on the vast sea, I took a ferry to head to Changdao to worship the offshore fairy mountains in the legend along the ancient seaway.